Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Yhn IntroC1C2C3C4C5

1Yhn 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel 1YHN 5:0

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Yhn 5:0 ©

SR-GNT  
   ()

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


MOFNo MOF 1YHN (1JHN) book available


UTNuW Translation Notes:

1 John 5 General Notes

Structure and Formatting

1. It is false teaching to deny that Jesus is the Son of God (5:1–12)2. Closing of Letter (5:13–21)

Possible Translation Difficulties in this Chapter

“a sin toward death”

It is not entirely clear what John means by this phrase. The word “death” could refer either to physical death or to spiritual death, which is eternal separation from God. See the further discussion in the notes to 5:16. (See: death)

“the whole world lies in the power of the evil one”

The phrase “the evil one” refers to Satan. God has allowed him to rule the world, but, ultimately, God is in control over everything. God keeps his children safe from the evil one. (See: satan)

Important textual issues in this chapter

In 5:7–8, all ancient manuscripts say: “For there are three who testify, the Spirit and the water and the blood, and the three are unto the one.” That is the reading that ULT follows. Some much later manuscripts say: “For there are three who testify in heaven: the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these three are one; and there are three who testify on earth: the Spirit and the water and the blood, and these three are unto the one.” In this case, translators are advised to translate this as the ULT text does, since there is wide agreement that it follows the accurate reading. However, if there are older versions of the Bible in your region that have the longer reading, you could include it, but you should put it inside square brackets ] and indicate in a footnote that it was most likely not in the original version of 1 John. (See: translate-textvariants)In [5:18, the majority of ancient manuscripts say: “the one begotten from God keeps himself.” This means that the believer, whom John has just said is “having been begotten from God” in a spiritual sense, keeps himself away from sin. But many ancient manuscripts say: “the one begotten from God keeps him.” This means that Jesus, who is God's actual, only-begotten Son, keeps the believer from sin. The ULT follows the reading of the majority of ancient manuscripts, but most English translations follow the other reading. This is probably because the reading with “him” seems to make a more meaningful theological statement than the other reading. Scholars are divided about this, so either choice is acceptable. You may want to follow the reading of the respected translations in your area.

BI 1Yhn 5:0 ©