Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Joel 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) because I’ll sell your sons and daughters to the people of Yehudah,
⇔ and they’ll sell them to the Sabeans—to a faraway nation.”
§ Yes, Yahweh has spoken.
OET-LV No OET-LV JOEL 3:8 verse available
UHB 4:8 וּמָכַרְתִּ֞י אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם וְאֶת־בְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם בְּיַד֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה וּמְכָר֥וּם לִשְׁבָאיִ֖ם אֶל־גּ֣וֹי רָח֑וֹק כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר׃ס ‡
(4:8 ūmākartiy ʼet-bənēykem vəʼet-bənōtēykem bəyad bənēy yəhūdāh ūməkārūm lishəⱱāʼyim ʼel-gōy rāḩōq kiy yhwh dibēr.§)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX JOEL 3:8 verse available
BrTr No BrTr JOEL 3:8 verse available
ULT For I will sell your sons and your daughters
⇔ into the hand of the sons of Judah,
⇔ and they will sell them to the Sabeans,
⇔ to a faraway nation.”
⇔ For Yahweh has spoken.
UST Then I will cause people to take some of your sons and your daughters and sell them to the people of Judah! And then they will sell some of them to the Sabean people, who live far away. That will certainly happen because I, Yahweh, have said it.”
BSB I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans — to a distant nation.”
§ Indeed, the LORD has spoken.
MSB I will sell your sons and daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans — to a distant nation.”
§ Indeed, the LORD has spoken.
OEB I will sell your sons and your daughters into the hands of the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, to a nation far off, for the Lord has spoken.
WEBBE and I will sell your sons and your daughters into the hands of the children of Judah,
⇔ and they will sell them to the men of Sheba,
⇔ to a faraway nation,
⇔ for the LORD has spoken it.”
WMBB (Same as above)
MSG (4-8)“As for you, Tyre and Sidon and Philistia,
why should I bother with you?
Are you trying to get back at me
for something I did to you?
If you are, forget it.
I’ll see to it that it boomerangs on you.
You robbed me, cleaned me out of silver and gold,
carted off everything valuable to furnish your own temples.
You sold the people of Judah and Jerusalem
into slavery to the Greeks in faraway places.
But I’m going to reverse your crime.
I’m going to free those slaves.
I’ll have done to you what you did to them:
I’ll sell your children as slaves to your neighbors,
And they’ll sell them to the far-off Sabeans.”
God’s Verdict.
* * *
NET I will sell your sons and daughters to the people of Judah.
⇔ They will sell them to the Sabeans, a nation far away.
⇔ Indeed, the Lord has spoken!
LSV And have sold your sons and your daughters
Into the hand of the sons of Judah,
And they have sold them to Sabeans,
To a nation far off, for YHWH has spoken.”
FBV I will sell your sons and daughters to the people of Judah, and they will sell them to the Sabeans, a distant nation. I the Lord have spoken.
T4T Then I will cause some of your sons and your daughters to be sold to the people of Judah! And some of them will be sold to the Sabea people-group, who live far away. That will certainly happen because I, Yahweh, have said it.”
LEB No LEB JOEL book available
BBE I will give your sons and your daughters into the hands of the children of Judah for a price, and they will give them for a price to the men of Sheba, a nation far off: for the Lord has said it.
Moff No Moff JOEL book available
JPS (4-8) and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off; for the LORD hath spoken.
ASV and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it.
DRA And I will sell your sons, and your daughters by the hands of the children of Juda, and they shall sell them to the Sabeans, a nation far off, for the Lord hath spoken it.
YLT And have sold your sons and your daughters Into the hand of the sons of Judah, And they have sold them to Shabeans, Unto a nation far off, for Jehovah hath spoken.
Drby And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a nation far off: for Jehovah hath spoken.
RV and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for the LORD hath spoken it.
(and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Yudah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for the LORD hath/has spoken it. )
SLT And I sold your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they sold them to the Sabeans to a nation far off: for Jehovah spake.
Wbstr And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it .
KJB-1769 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath spoken it.
(And I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Yudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the LORD hath/has spoken it. )
KJB-1611 And I will sell your sonnes and your daughters into the hande of the children of Iudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people farre off, for the LORD hath spoken it.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps JOEL book available
Gnva And I will send your sonnes and your daughters into the hande of the children of Iudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people farre off: for the Lord hath spoken it.
(And I will send your sons and your daughters into the hand of the children of Yudah, and they shall sell them to the Sabeans, to a people far off: for the Lord hath/has spoken it. )
Cvdl No Cvdl JOEL book available
Wycl No Wycl JOEL book available
Luth No Luth JOEL book available
ClVg Et vendam filios vestros et filias vestras in manibus filiorum Juda, et venundabunt eos Sabæis, genti longinquæ, quia Dominus locutus est.
(And vendam children yours and daughters your in/into/on hands of_children Yuda, and venundabunt them Sabæis, genti longinquæ, because Master spoke it_is. )
RP-GNT No RP-GNT JOEL book available
3:1-16 Joel here foretold divine judgment on the nations, particularly those that had oppressed God’s people.
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
וּמָכַרְתִּ֞י
(ūmākartiy)
Yahweh is using the word For to introduce more specific information about what he described in the previous verse. Alternate translation: [This will happen when I sell]
Note 2 topic: grammar-collectivenouns
בְּיַד֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה
(bəyad bənēy yəhūdāh)
Since Yahweh is referring to a group of people, it might be more natural in your language to use the plural form of hand. Alternate translation: [into the hands of the sons of Judah]
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
וּמָכַרְתִּ֞י אֶת־בְּנֵיכֶ֣ם וְאֶת־בְּנֽוֹתֵיכֶ֗ם בְּיַד֙ בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה
(ūmākartiy ʼet-bənēykem vəʼet-bənōtēykem bəyad bənēy yəhūdāh)
Yahweh is using one part of a person, the hand, to represent the whole person in the act of taking possession of something. If it would be clearer in your language, you could express this meaning with more general terms. Alternate translation: [For I will sell your sons and your daughters to the sons of Judah]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
בְּנֵ֣י יְהוּדָ֔ה
(bənēy yəhūdāh)
Here the word sons does not mean literal first-generation offspring but “descendants.” The phrase the sons of Judah refers to the Judeans. Alternate translation: [the Judeans]
Note 5 topic: translate-names
לִשְׁבָאיִ֖ם
(lishəⱱāʼyim)
The word Sabeans is the name of a people group.
Note 6 topic: writing-quotations
אֶל־גּ֣וֹי רָח֑וֹק כִּ֥י יְהוָ֖ה דִּבֵּֽר
(ʼel-gōy rāḩōq kiy yəhvāh dibēr)
The phrase For Yahweh has spoken indicates that this is a direct quotation from Yahweh. You may wish to indicate that in your translation, using a natural way of introducing direct quotations in your language. Alternate translation: [to a faraway nation,” says Yahweh]