Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB-1769 KJB-1611 BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Joel 3 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV No OET-LV JOEL 3:20 verse available
UHB 4:20 וִיהוּדָ֖ה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב וִירוּשָׁלִַ֖ם לְד֥וֹר וָדֽוֹר׃ ‡
(4:20 viyhūdāh ləˊōlām tēshēⱱ viyrūshālaim lədōr vādōr.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But Judah will be inhabited forever,
⇔ and Jerusalem will be inhabited from generation to generation.
UST But there will always be people living in Jerusalem and in other places in Judea.
BSB But Judah will be inhabited forever,
⇔ and Jerusalem from generation to generation.
OEB Judah will remain inhabited forever,
⇔ and Jerusalem from generation to generation.
WEB But Judah will be inhabited forever,
⇔ and Jerusalem from generation to generation.
WMB (Same as above)
NET But Judah will reside securely forever,
⇔ and Jerusalem will be secure from one generation to the next.
LSV And Judah dwells for all time,
And Jerusalem to generation and generation.
FBV Judah will be lived in forever, and Jerusalem for all generations.
T4T but there will always be people living in Jerusalem and in other places in Judea.
LEB No LEB JOEL 3:20 verse available
BBE But Judah will be peopled for ever, and Jerusalem from generation to generation.
MOF No MOF JOEL book available
JPS (4-20) But Judah shall be inhabited for ever, and Jerusalem from generation to generation.
ASV But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
DRA And Judea shall be inhabited for ever, and Jerusalem to generation and generation.
YLT And Judah to the age doth dwell, And Jerusalem to generation and generation.
DBY But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
RV But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
WBS But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.
KJB-1769 But Judah shall dwell for ever, and Jerusalem from generation to generation.[fn]
(But Yudahh shall dwell for ever, and Yerusalem from generation to generation. )
3.20 dwell: or, abide
KJB-1611 No KJB-1611 JOEL book available
BB But Iuda shal dwel for euermore, and Hierusalem from generation to generation.
(But Yudah shall dwel forevermore, and Yerusalem from generation to generation.)
GNV But Iudah shall dwell for euer, and Ierusalem from generation to generation.
(But Yudahh shall dwell forever, and Yerusalem from generation to generation. )
CB Agayne, Iuda shalbe inhabited for euermore, & Ierusale from generacion to generacio:
(Agayne, Yudah shall be inhabited forevermore, and Yerusalem from generation to generacio:)
WYC And Judee schal be enhabited with outen ende, and Jerusalem in to generacioun and in to generacioun.
(And Yudee shall be enhabited without end, and Yerusalem in to generation and in to generation.)
LUT No LUT JOEL 3:20 verse available
CLV Et Judæa in æternum habitabitur, et Jerusalem in generationem et generationem.
(And Yudæa in eternal habitabitur, and Yerusalem in generationem and generationem. )
BRN No BRN JOEL 3:20 verse available
BrLXX No BrLXX JOEL 3:20 verse available
3:20-21 The conclusion of Joel’s prophecy is the antithesis of its beginning. In 1:1-20, Judah’s future seemed in grave doubt. Plague and drought, the signs of divine judgment, threatened Judah’s existence. Now Joel ends with the divine assurance that Judah . . . and Jerusalem will endure through all generations. God’s people in every generation rest secure in the hope that his kingdom will reign over heaven and earth (see also Isa 9:6-7; Dan 2:44; 7:13-14).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וִיהוּדָ֖ה לְעוֹלָ֣ם תֵּשֵׁ֑ב
(viyhūdāh ləˊōlām tēshēⱱ)
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “people will live in Judah forever”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
וִירוּשָׁלִַ֖ם לְד֥וֹר וָדֽוֹר
(viyrūshālaim lədōr vādōr)
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “generation after generation, people will live in Jerusalem”