Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Let_him_put in/on/at/with_dust mouth_his perhaps there_[is] hope.
UHB יִתֵּ֤ן בֶּֽעָפָר֙ פִּ֔יהוּ אוּלַ֖י יֵ֥שׁ תִּקְוָֽה׃ ‡
(yittēn beˊāfār piyhū ʼūlay yēsh tiqvāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX LAM 3:29 verse available
BrTr No BrTr LAM 3:29 verse available
ULT Let him put his mouth in the dust; perhaps there is hope.
UST They should lie in the dirt, with their faces on the ground,
⇔ because they can still hope that Yahweh will help them.
BSB Let him bury his face in the dust—
⇔ perhaps there is still hope.
OEB Let him lay his lips low in the dust,
⇔ For perchance there is hope.
WEBBE Let him put his mouth in the dust,
⇔ if it is so that there may be hope.
WMBB (Same as above)
NET Let him bury his face in the dust;
⇔ perhaps there is hope.
LSV He puts his mouth in the dust, if so be, there is hope.
FBV They should bow low with their faces to the ground, for there may still be hope.
T4T They should lie in the dirt, with their faces on the ground,
⇔ because they can still hope that Yahweh will help them.
LEB • [fn] his mouth in the dust; perhaps there is hope.
3:? Literally “him give”
BBE Let him put his mouth in the dust, if by chance there may be hope.
Moff No Moff LAM book available
JPS Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
ASV Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
DRA Jod. He shall put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
YLT He putteth in the dust his mouth, if so be there is hope.
Drby he putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope;
RV Let him put his mouth in the dust; if so be there may he hope.
Wbstr He putteth his mouth in the dust; if there may be hope.
KJB-1769 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
(He putteth/puts his mouth in the dust; if so be there may be hope. )
KJB-1611 He putteth his mouth in the dust, if so be there may be hope.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps He layeth his face vpon the earth, if there happen to be any hope.
(He layeth his face upon the earth, if there happen to be any hope.)
Gnva He putteth his mouth in the dust, if there may be hope.
(He putteth/puts his mouth in the dust, if there may be hope. )
Cvdl He layeth his face vpon the earth, yf (percase) there happen to be eny hope.
(He layeth his face upon the earth, if (percase) there happen to be any hope.)
Wycl Joth. He schal sette his mouth in dust, if perauenture hope is.
(Yoth. He shall set his mouth in dust, if peradventure/perhaps hope is.)
Luth und seinen Mund in den Staub stecke und der Hoffnung erwarte
(and his Mund in the dust stecke and the/of_the Hoffnung erwarte)
ClVg Jod Ponet in pulvere os suum, si forte sit spes.
(Yod Ponet in pulvere os his_own, when/but_if forte let_it_be spes. )