Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam C1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

OET interlinear LAM 3:36

 LAM 3:36 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. לְ,עַוֵּת
    2. 474785,474786
    3. To subvert
    4. -
    5. 5791
    6. SV-R,Vpc
    7. to,subvert
    8. S
    9. Y-588
    10. 332694
    1. אָדָם
    2. 474787
    3. anyone
    4. -
    5. 120
    6. O-Ncmsa
    7. anyone
    8. -
    9. -
    10. 332695
    1. בְּ,רִיב,וֹ
    2. 474788,474789,474790
    3. in/on/at/with lawsuit of his
    4. -
    5. 7379
    6. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    7. in/on/at/with,lawsuit_of,his
    8. -
    9. -
    10. 332696
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 474791,474792
    3. my master
    4. -
    5. 136
    6. S-Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 332697
    1. לֹא
    2. 474793
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 332698
    1. רָאָה
    2. 474794
    3. he has seen
    4. -
    5. 7200
    6. V-Vqp3ms
    7. he_has_seen
    8. -
    9. -
    10. 332699
    1. 474795
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 332700
    1. 474796
    2. -
    3. -
    4. -x-samekh
    5. S
    6. -
    7. 332701

OET (OET-LV)To_subvert anyone in/on/at/with_lawsuit_of_his my_master not he_has_seen.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to deny justice to a person

(Some words not found in UHB: to,subvert humankind in/on/at/with,lawsuit_of,his my=master not approve )

Here “deny justice” refers to not making a just decision for a person in a legal concern. Alternate translation: “to judge a person wrongly in court” or “to keep a person who goes to a judge from getting what is right”

(Occurrence 0) to deny justice

(Some words not found in UHB: to,subvert humankind in/on/at/with,lawsuit_of,his my=master not approve )

Alternate translation: “if they deny justice”

TSN Tyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. To subvert
    2. -
    3. 3570,5686
    4. 474785,474786
    5. SV-R,Vpc
    6. S
    7. Y-588
    8. 332694
    1. anyone
    2. -
    3. 652
    4. 474787
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 332695
    1. in/on/at/with lawsuit of his
    2. -
    3. 844,6830
    4. 474788,474789,474790
    5. S-R,Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 332696
    1. my master
    2. -
    3. 131
    4. 474791,474792
    5. S-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 332697
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 474793
    5. S-Tn
    6. -
    7. -
    8. 332698
    1. he has seen
    2. -
    3. 6953
    4. 474794
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 332699

OET (OET-LV)To_subvert anyone in/on/at/with_lawsuit_of_his my_master not he_has_seen.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 LAM 3:36 ©