Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ma IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15

2Ma 7 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

Parallel 2MA 7:36

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ma 7:36 ©

OET-RVNo OET-RV 2MA book available

OET-LVNo OET-LV 2MA book available

ULTNo ULT 2MA book available

USTNo UST 2MA book available


BSBNo BSB 2MA book available

OEBNo OEB 2MA book available

WEB For these our brothers, having endured a [fn] short pain that brings everlasting life, have now [fn] died under God’s covenant. But you, through God’s judgment, will receive in just measure the penalties of your arrogance.


7:36 Gr. short pain of ever-flowing life.

7:36 Gr. fallen. By the omission of one Greek letter the words would signify having endured a short pain, have now drunk of ever-flowing life under God’s covenant.

WMBNo WMB 2MA book available

NETNo NET 2MA book available

LSVNo LSV 2MA book available

FBVNo FBV 2MA book available

T4TNo T4T 2MA book available

LEBNo LEB 2MA book available

BBENo BBE 2MA book available

MOFNo MOF 2MA book available

ASVNo ASV 2MA book available

DRA For my brethren, having now undergone a short pain, are under the covenant of eternal life: but thou by the judgment of God shalt receive just punishment for thy pride.

YLTNo YLT 2MA book available

DBYNo DBY 2MA book available

RV For these our brethren, having endured a [fn] short pain that bringeth everlasting life, have now [fn] died under God’s covenant; But thou, through the judgement of God, shalt receive in just measure the penalties of thine arrogancy.


7:36 Gr. short pain of ever-flowing life.

7:36 Gr. fallen. By the omission of one Greek letter the words would signify having endured a short pain, have now drunk of ever-flowing life under God’s covenant.

WBSNo WBS 2MA book available

KJB For our brethren, who now have suffered a short pain, are dead under God’s covenant of everlasting life: but thou, through the judgment of God, shalt receive just punishment for thy pride.
  (For our brethren, who now have suffered a short pain, are dead under God’s covenant of everlasting life: but thou, through the judgment of God, shalt receive just punishment for thy/your pride. )

BBNo BB 2MA book available

GNVNo GNV 2MA book available

CBNo CB 2MA book available

WYC `For whi my britheren suffriden now a litil sorewe, and ben maad vndur testament of euerlastynge lijf; thou sotheli bi dom of God schalt paie iust peynes of pride.
  (`For why my brethren/brothers sufferedn now a little sorewe, and been made under testament of everlasting life; thou/you truly by dom of God shalt paie just peynes of pride.)

LUTNo LUT 2MA book available

CLV Nam fratres mei, modico nunc dolore sustentato, sub testamento æternæ vitæ effecti sunt: tu vero judicio Dei justas superbiæ tuæ pœnas exsolves.
  (Nam fratres mei, modico now dolore sustentato, under testamento æternæ of_life effecti sunt: tu vero yudicio God justas superbiæ tuæ pœnas exsolves. )

BRN For our brethren, who now have suffered a short pain, are dead under God's covenant of everlasting life: but thou, through the judgment of God, shalt receive just punishment for thy pride.

BrLXX Οἱ μὲν γὰρ νῦν ἡμέτεροι ἀδελφοὶ βραχὺν ὑπενέγκαντες πόνον, ἀεννάου ζωῆς ὑπὸ διαθήκην Θεοῦ πεπτώκασι· σὺ δὲ τῇ τοῦ Θεοῦ κρίσει δίκαια τὰ πρόστιμα τῆς ὑπετηφανίας ἀποίσῃ.
  (Hoi men gar nun haʸmeteroi adelfoi braⱪun hupenegkantes ponon, aennaou zōaʸs hupo diathaʸkaʸn Theou peptōkasi; su de taʸ tou Theou krisei dikaia ta prostima taʸs hupetaʸfanias apoisaʸ. )

BI 2Ma 7:36 ©