Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_it_was in/on/at/with_day (the)_that the_utterance of_YHWH and_cut_off horses_your from_among_you and_destroy chariots_your.
5:9 Note: KJB: Mic.5.10
UHB 8 תָּרֹ֥ם יָדְךָ֖ עַל־צָרֶ֑יךָ וְכָל־אֹיְבֶ֖יךָ יִכָּרֵֽתוּ׃פ ‡
(8 tārom yādəkā ˊal-ʦāreykā vəkāl-ʼoyⱱeykā yikkārētū.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ, λέγει Κύριος, ἐξολοθρεύσω τοὺς ἵππους ἐκ μέσου σου, καὶ ἀπολῶ τὰ ἅρματά σου,
(Kai estai en taʸ haʸmera ekeinaʸ, legei Kurios, exolothreusō tous hippous ek mesou sou, kai apolō ta harmata sou, )
BrTr And it shall come to pass in that day, saith the Lord, that I will utterly destroy the horses out of the midst of thee, and destroy thy chariots:
ULT Your hand will be lifted against your enemies,
⇔ and it will destroy them.
UST You Israelites will defeat all your enemies
⇔ and completely destroy them.
BSB Your hand will be lifted over your foes,
⇔ and all your enemies will be cut off.
OEB Let your hand triumph over your adversaries,
⇔ let all your enemies be cut off.
WEBBE Let your hand be lifted up above your adversaries,
⇔ and let all of your enemies be cut off.
WMBB (Same as above)
NET Lift your hand triumphantly against your adversaries;
⇔ may all your enemies be destroyed!
LSV High is your hand above your adversaries,
And all your enemies are cut off.
FBV Lift your hand in triumph against your enemies; all of them will be destroyed.
T4T You Israelis will defeat [MTY] all your enemies
⇔ and completely destroy them.
LEB • and all your foes will be cut off.
BBE Your hand is lifted up against those who are against you, and all your haters will be cut off.
Moff No Moff MIC book available
JPS (5-8) Let Thy hand be lifted up above Thine adversaries, and let all Thine enemies be cut off.
ASV Let thy hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
DRA Thy hand shall be lifted up over thy enemies, and all thy enemies shall be cut off.
YLT High is thy hand above thine adversaries, And all thine enemies are cut off.
Drby Thy hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
RV Let thine hand be lifted up above thine adversaries, and let all thine enemies be cut off.
Wbstr Thy hand shall be lifted up upon thy adversaries, and all thy enemies shall be cut off.
KJB-1769 Thine hand shall be lifted up upon thine adversaries, and all thine enemies shall be cut off.
(Thine hand shall be lifted up upon thine/your adversaries, and all thine/your enemies shall be cut off. )
KJB-1611 Thine hand shall be lift vp vpon thine aduersaries, and all thine enemies shalbe cut off.
(Thine hand shall be lift up upon thine/your adversaries, and all thine/your enemies shall be cut off.)
Bshps Thyne hand shalbe lyft vp vpon thyne enemies, and all thyne aduersaries shall perishe.
(Thyne hand shall be lyft up upon thine/your enemies, and all thine/your adversaries shall perishe.)
Gnva Thine hand shall bee lift vp vpon thine aduersaries, and all thine enemies shalbe cut off.
(Thine hand shall be lift up upon thine/your adversaries, and all thine/your enemies shall be cut off. )
Cvdl Thyne honde shalbe lift vp vpon thine enemies, and all thine aduersaries shal perish.
(Thyne hand shall be lift up upon thine/your enemies, and all thine/your adversaries shall perish.)
Wycl And thin hond schal be reisid on thin enemyes, and alle thin enemyes schulen perische.
(And thin hand shall be reisid on thine/your enemies, and all thine/your enemies should perische.)
Luth Zur selbigen Zeit, spricht der HErr, will ich deine Rosse von dir tun und deine Wagen umbringen;
(Zur selbigen Zeit, says the/of_the LORD, will I your Rosse from you/to_you do/put and your Wagen umbringen;)
ClVg Exaltabitur manus tua super hostes tuos, et omnes inimici tui interibunt.
(Exaltabitur hands your over hostes tuos, and everyone inimici yours interibunt. )
5:1-15 This section calls Israel to prepare for the vicious onslaught of Israel’s enemy, Assyria (5:5b-6). This siege of terror, death, and destruction will not annihilate Israel, for God will bring forth a ruler (5:2-5a) to lead his people back from exile. God’s preservation and purification of the remnant (5:7-14) will complete their restoration as God’s victorious people.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) Your hand … your enemies
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares YHWH and,cut_off horses,your from,among,you and,destroy chariots,your )
The writer is speaking to Yahweh, so both instances of “your” are masculine singular.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Your hand will be lifted against your enemies
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares YHWH and,cut_off horses,your from,among,you and,destroy chariots,your )
The hand is a metonym for the power that the hand exercises. Alternate translation: “You will completely defeat your enemies”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) it will destroy them
(Some words not found in UHB: and=it_was in/on/at/with,day (the)=that declares YHWH and,cut_off horses,your from,among,you and,destroy chariots,your )
The hand is a synecdoche for the whole person. Alternate translation: “you will destroy them”