Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Pet 1 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]because it’s been written that ‘you all will be holy because I am holy.’OET-LV because it_has_been_written, you_all_will_be:
holy, because I am holy.
SR-GNT διότι γέγραπται, “Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.” ‡
(dioti gegraptai, “Hagioi esesthe, hoti egō hagios.”)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For it is written, “You will be holy, because I am holy.”
UST Be holy, because Moses wrote in the scriptures that God said, “Be holy, because I am holy.”
BSB for it is written: “Be holy, because I am holy.”
BLB because it has been written: "You shall be holy, because I am holy."
AICNT For it is written, “{You will be} holy, for I am holy.”
OEB For scripture says –
⇔ “You will be holy, because I am holy.”
WEB because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”
NET for it is written, “ You shall be holy, because I am holy.”
LSV because it has been written: “Become holy, because I am holy”;
FBV As Scripture says, “You are to be holy, for I am holy.”
TCNT for it is written, “Be holy, because I am holy.”
T4T because it is {someone/Moses has} written in the Scriptures that God said, “You must be ◄holy/separate from evil► because I am ◄holy/separate from evil►.”
LEB for it is written, “You will be holy, because I am holy.”
BBE Because it has been said in the Writings, You are to be holy, for I am holy.
MOF No MOF 1PET book available
ASV because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.
DRA Because it is written: You shall be holy, for I am holy.
YLT because it hath been written, 'Become ye holy, because I am holy;'
DBY because it is written, Be ye holy, for I am holy.
RV because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.
WBS because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.
KJB Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
(Because it is written, Be ye/you_all holy; for I am holy.)
BB Because it is written, be ye holy, for I am holy.
(Because it is written, be ye/you_all holy, for I am holy.)
GNV Because it is written, Be yee holie, for I am holie.
(Because it is written, Be ye/you_all holie, for I am holy.)
CB for it it wrytte: Be ye holy, for I am holy.
(for it it written: Be ye/you_all holy, for I am holy.)
TNT because it is written. Be ye holy for I am holy.
(because it is written. Be ye/you_all holy for I am holy.)
WYC for it is writun, Ye schulen be hooli, for Y am hooli.
(for it is written, Ye/You_all should be hooli, for I am holy.)
LUT Denn es stehet geschrieben: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig.
(Because it stands written: Ihr sollt holy sein; because I bin holy.)
CLV quoniam scriptum est: Sancti eritis, quoniam ego sanctus sum.
(quoniam scriptum est: Sancti eritis, quoniam I sanctus sum.)
UGNT διότι γέγραπται, ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.
(dioti gegraptai, hagioi esesthe, hoti egō hagios.)
SBL-GNT διότι γέγραπται ⸀ὅτι Ἅγιοι ⸀ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ⸀ἅγιος.
(dioti gegraptai ⸀hoti Hagioi ⸀esesthe, hoti egō ⸀hagios.)
TC-GNT διότι γέγραπται, Ἅγιοι γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι.
(dioti gegraptai, Hagioi ginesthe, hoti egō hagios eimi.)
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
1:13-21 New birth and the hope of salvation require that Christians live as God’s people, separating themselves from the values of the world and emulating the holiness of God, who redeemed them.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
γέγραπται
˱it˲_/has_been/_written
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Moses was the author of the quotation that follows. Alternate translation: “Moses had written”
Note 2 topic: writing-quotations
γέγραπται
˱it˲_/has_been/_written
Here Peter uses it is written to introduce a quotation from an Old Testament book (Leviticus 11:44). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “it had been written in the scriptures”
Note 3 topic: figures-of-speech / declarative
ἅγιοι ἔσεσθε
holy ˱you_all˲_will_be
Peter quotes God using a future statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “You must be holy”
Note 4 topic: figures-of-speech / 123person
ὅτι ἐγὼ ἅγιος
because I_‹am› holy
In this quotation from the Old Testament, I refers to God. If this is confusing in your language, you can express the meaning explicitly. Alternate translation: “because I, God, am holy”