Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Pet IntroC1C2C3C4C5

1Pet 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel 1PET 1:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI 1Pet 1:16 ©

OET (OET-RV)

[ref]because it’s been written that ‘you all will be holy because I am holy.’

1:16: Lev 11:44-45; 19:2.

OET-LVbecause it_has_been_written, you_all_will_be:
holy, because I am holy.

SR-GNTδιότι γέγραπται, “Ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.” 
   (dioti gegraptai, “Hagioi esesthe, hoti egō hagios.”)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For it is written, “You will be holy, because I am holy.”

UST Be holy, because Moses wrote in the scriptures that God said, “Be holy, because I am holy.”


BSB for it is written: “Be holy, because I am holy.”

BLB because it has been written: "You shall be holy, because I am holy."

AICNT For it is written, “{You will be} holy, for I am holy.”

OEB For scripture says –
 ⇔ “You will be holy, because I am holy.”

WEB because it is written, “You shall be holy, for I am holy.”

NET for it is written, “ You shall be holy, because I am holy.”

LSV because it has been written: “Become holy, because I am holy”;

FBV As Scripture says, “You are to be holy, for I am holy.”

TCNT for it is written, “Be holy, because I am holy.”

T4T because it is {someone/Moses has} written in the Scriptures that God said, “You must be holy/separate from evil► because I am holy/separate from evil►.”

LEB for it is written, “You will be holy, because I am holy.”

BBE Because it has been said in the Writings, You are to be holy, for I am holy.

MOFNo MOF 1PET book available

ASV because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.

DRA Because it is written: You shall be holy, for I am holy.

YLT because it hath been written, 'Become ye holy, because I am holy;'

DBY because it is written, Be ye holy, for I am holy.

RV because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.

WBS because it is written, Ye shall be holy; for I am holy.

KJB Because it is written, Be ye holy; for I am holy.
  (Because it is written, Be ye/you_all holy; for I am holy.)

BB Because it is written, be ye holy, for I am holy.
  (Because it is written, be ye/you_all holy, for I am holy.)

GNV Because it is written, Be yee holie, for I am holie.
  (Because it is written, Be ye/you_all holie, for I am holy.)

CB for it it wrytte: Be ye holy, for I am holy.
  (for it it written: Be ye/you_all holy, for I am holy.)

TNT because it is written. Be ye holy for I am holy.
  (because it is written. Be ye/you_all holy for I am holy.)

WYC for it is writun, Ye schulen be hooli, for Y am hooli.
  (for it is written, Ye/You_all should be hooli, for I am holy.)

LUT Denn es stehet geschrieben: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig.
  (Because it stands written: Ihr sollt holy sein; because I bin holy.)

CLV quoniam scriptum est: Sancti eritis, quoniam ego sanctus sum.
  (quoniam scriptum est: Sancti eritis, quoniam I sanctus sum.)

UGNT διότι γέγραπται, ἅγιοι ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιος.
  (dioti gegraptai, hagioi esesthe, hoti egō hagios.)

SBL-GNT διότι γέγραπται ⸀ὅτι Ἅγιοι ⸀ἔσεσθε, ὅτι ἐγὼ ⸀ἅγιος.
  (dioti gegraptai ⸀hoti Hagioi ⸀esesthe, hoti egō ⸀hagios.)

TC-GNT διότι γέγραπται, Ἅγιοι γίνεσθε, ὅτι ἐγὼ ἅγιός εἰμι.
  (dioti gegraptai, Hagioi ginesthe, hoti egō hagios eimi.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

1:13-21 New birth and the hope of salvation require that Christians live as God’s people, separating themselves from the values of the world and emulating the holiness of God, who redeemed them.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

γέγραπται

˱it˲_/has_been/_written

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you must state who did the action, Moses was the author of the quotation that follows. Alternate translation: “Moses had written”

Note 2 topic: writing-quotations

γέγραπται

˱it˲_/has_been/_written

Here Peter uses it is written to introduce a quotation from an Old Testament book (Leviticus 11:44). If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase that indicates that Peter is quoting from an important text. Alternate translation: “it had been written in the scriptures”

Note 3 topic: figures-of-speech / declarative

ἅγιοι ἔσεσθε

holy ˱you_all˲_will_be

Peter quotes God using a future statement to give a command. If this is confusing in your language, you can use a more natural form for a command. Alternate translation: “You must be holy”

Note 4 topic: figures-of-speech / 123person

ὅτι ἐγὼ ἅγιος

because I_‹am› holy

In this quotation from the Old Testament, I refers to God. If this is confusing in your language, you can express the meaning explicitly. Alternate translation: “because I, God, am holy”

BI 1Pet 1:16 ©