Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Pet IntroC1C2C3C4C5

1Pet 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14

Parallel 1PET 5:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Pet 5:11 ©

OET (OET-RV)May his ruling be powerful throughout all the ages. May it be so.

OET-LVto_him be the dominion for the ages.
Of_the ages.
Truly.

SR-GNTαὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων. Ἀμήν!
   (autōi to kratos eis tous aiōnas tōn aiōnōn. Amaʸn!)

Key: light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTTo him be the power forever. Amen.

USTI pray that he will rule powerfully forever. May it be so!


BSBTo Him be the power forever and ever. Amen.

BLBTo Him be the power to the ages of the ages. Amen.

AICNTTo him be [[the glory and]][fn] the dominion forever [and ever].[fn] Amen.


5:11, the glory and: Some manuscripts include. ℵ(01) BYZ TR

5:11, and ever: ℵ(01) A(02) SBLGNT THGNT BYZ TR ‖Absent from some manuscripts. 𝔓72 B(03) NA28

OEBTo him be ascribed dominion for ever. Amen.

WEBTo him be the glory and the power forever and ever. Amen.

WMB (Same as above)

MSG(8-11)Keep a cool head. Stay alert. The Devil is poised to pounce, and would like nothing better than to catch you napping. Keep your guard up. You’re not the only ones plunged into these hard times. It’s the same with Christians all over the world. So keep a firm grip on the faith. The suffering won’t last forever. It won’t be long before this generous God who has great plans for us in Christ—eternal and glorious plans they are!—will have you put together and on your feet for good. He gets the last word; yes, he does.

NETTo him belongs the power forever. Amen.

LSVto Him [is] the glory and the power through the ages and the ages! Amen.

FBVTo him be power forever and ever! Amen.

TCNTTo him be [fn]the glory and the power forever [fn]and ever. Amen.


5:11 the glory and 60.6% ¦ — CT 0.6%

5:11 and ever ¦ — ECM NA WH

T4TI pray/desire that he will rule powerfully forever. May it be so!/Amen!►

LEBTo him be the power forever and ever[fn].[fn] Amen.


?:? Literally “to the ages of the ages”

?:? Some manuscripts have “forever” (literally “to the ages”)

BBEHis is the power for ever. So be it.

MOFNo MOF 1PET book available

ASVTo him be the dominion for ever and ever. Amen.

DRATo him be glory and empire for ever and ever. Amen.

YLTto Him [is] the glory, and the power — to the ages and the ages! Amen.

DBYto him [be] the glory and the might for the ages of the ages. Amen.

RVTo him be the dominion for ever and ever. Amen.

WBSTo him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

KJB-1769To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

KJB-1611To him bee glory and dominion for euer and euer. Amen.
   (To him bee glory and dominion forever and euer. Amen.)

BBTo hym be glory and dominion, for euer and euer. Amen.
   (To him be glory and dominion, forever and euer. Amen.)

GNVTo him be glory and dominion for euer and euer, Amen.
   (To him be glory and dominion forever and euer, Amen. )

CBTo him be prayse and domynion for euer and euer, Amen.
   (To him be prayse and domynion forever and euer, Amen.)

TNTTo him be glory and dominion for ever and whill the worlde endureth Amen.
   (To him be glory and dominion for ever and while the world endureth Amen. )

WYCTo hym be glorie and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.
   (To him be glory and lordschip, in to worldis of worldis. Amen.)

LUTDemselbigen sei Ehre und Macht von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.
   (Demselbigen be Ehre and Macht from Ewigkeit to Ewigkeit! Amen.)

CLVIpsi gloria, et imperium in sæcula sæculorum. Amen.
   (Ipsi gloria, and government in sæcula sæculorum. Amen. )

UGNTαὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας. ἀμήν!
   (autōi to kratos eis tous aiōnas. amaʸn!)

SBL-GNT⸀αὐτῷ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας ⸂τῶν αἰώνων⸃· ἀμήν.
   (⸀autōi to kratos eis tous aiōnas ⸂tōn aiōnōn⸃; amaʸn. )

TC-GNTΑὐτῷ [fn]ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας [fn]τῶν αἰώνων. Ἀμήν.
   (Autōi haʸ doxa kai to kratos eis tous aiōnas tōn aiōnōn. Amaʸn. )


5:11 η δοξα και 60% ¦ — CT 0.6%

5:11 των αιωνων ¦ — ECM NA WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:1-14 Peter ends the letter with final exhortations to elders (5:1-4), to younger people (5:5), and to the church as a whole (5:5-11). These exhortations are followed by final greetings and a closing (5:12-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

αὐτῷ τὸ κράτος

˱to˲_him_‹be› the dominion

If your language does not use an abstract noun for the idea of power, you can express the same idea in another way. Alternate translation: “May he rule powerfully”

BI 1Pet 5:11 ©