Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tit IntroC1C2C3

Tit 2 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel TIT 2:7

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tit 2:7 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Be a good example in everything you do and in your teaching. Don’t be led astray, maintain your dignity,

OET-LVabout all things yourself bringing_about an_example of_good works, in your teaching, incorruption, dignity,

SR-GNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
   (peri panta seauton pareⱪomenos tupon kalōn ergōn, en taʸ didaskalia afthorian, semnotaʸta,)

Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIn everything present yourself as an example of good works. In the teaching, incorruption, dignity,

USTYou yourself must continually do what is good so that others will see what they should also be doing. When you teach the believers, make sure that everything you say is true and say it in a way that they will respect.

BSBIn everything, show yourself {to be} an example [by doing] good works. In [your] teaching [show] integrity, dignity,

MSBIn everything, show yourself {to be} an example [by doing] good works. In [your] teaching [show] integrity, dignity, incorruptibility,[fn]


2:7 CT does not include incorruptibility.

BLBIn all things be holding forth yourself as a pattern of good works, in the teaching, integrity, dignity,


AICNTIn everything, present yourself as an example of good works, in teaching demonstrating integrity, dignity, [[incorruptibility]][fn]


2:7, incorruptibility: Later manuscripts add. BYZ TR

OEBIn all things, set an example of doing good. In your teaching, show integrity and seriousness –

WEBBEIn all things show yourself an example of good works. In your teaching, show integrity, seriousness, incorruptibility,

WMBB (Same as above)

NETshowing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity,

LSVConcerning all things, present yourself [as] a pattern of good works—in the teaching [with] uncorruptedness, dignity,

FBVYou should set an example of doing good in all areas of life: show integrity and seriousness in what you teach,

TCNTShow yoʋrself to be a model of good works in every way, and in yoʋr teaching show integrity, dignity, [fn]incorruptibility,


2:7 incorruptibility, 68% • MSS 6.2% ¦ — CT 3.1% • MSS 9.6%

T4TYou yourself must continually do what is good in order that others will see how they should behave. Teach the believers sincerely and seriously;

LEBNo LEB TIT book available

BBEIn all things see that you are an example of good works; holy in your teaching, serious in behaviour,

MoffNo Moff TIT book available

Wymthand above all make your own life a pattern of right conduct, having in your teaching no taint of insincerity, but a serious tone,

ASVin all things showing thyself an ensample of good works; in thy doctrine showing uncorruptness, gravity,

DRAIn all things shew thyself an example of good works, in doctrine, in integrity, in gravity,

YLTconcerning all things thyself showing a pattern of good works; in the teaching uncorruptedness, gravity, incorruptibility,

Drbyin all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,

RVin all things shewing thyself an ensample of good works; in thy doctrine shewing uncorruptness, gravity,
   (in all things showing thyself/yourself an ensample of good works; in thy/your doctrine showing uncorruptness, gravity, )

SLTConcerning all things hold thyself a type of good works: in doctrine, integrity, gravity, incorruptibility,

WbstrIn all things showing thyself a pattern of good works: in doctrine showing incorruptness, gravity, sincerity,

KJB-1769In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
   (In all things showing thyself/yourself a pattern of good works: in doctrine showing uncorruptness, gravity, sincerity, )

KJB-1611In all things shewing thy selfe a patterne of good workes: in doctrine shewing vncorruptnesse, grauity, sinceritie,
   (In all things showing thyself/yourself a pattern of good works: in doctrine showing uncorruptness, grauity, sinceritie,)

BshpsNo Bshps TIT book available

GnvaIn all things shewe thy selfe an ensample of good woorkes with vncorrupt doctrine, with grauitie, integritie,
   (In all things show thyself/yourself an ensample of good works with uncorrupt doctrine, with grauitie, integrity, )

CvdlNo Cvdl TIT book available

TNTAbove all thynges shewe thy silfe an insample of good workes with uncorrupt doctryne with honestie
   (Above all things show thy/your self an insample of good works with uncorrupt doctrine with honesty )

WyclNo Wycl TIT book available

LuthNo Luth TIT book available

ClVgIn omnibus teipsum præbe exemplum bonorum operum, in doctrina, in integritate, in gravitate,[fn]
   (In to_all teipsum beforebe exemplum of_goods works, in/into/on teaching/instruction, in/into/on integritate, in/into/on gravitate, )


2.7 In omnibus, etc. Omnis enim qui male vivit in conspectu eorum quibus præpositus est, quantum in ipso est occidit eos; etiamsi illi vivunt, de misericordia Dei vivunt.


2.7 In to_all, etc. Everyone because who male vivit in/into/on in_sight their to_whom beforepositus it_is, quantum in/into/on himself it_is killed them; etiamsi them they_live, from/about mercy of_God they_live.

UGNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα,
   (peri panta seauton pareⱪomenos tupon kalōn ergōn, en taʸ didaskalia afthorian, semnotaʸta,)

SBL-GNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ⸀ἀφθορίαν, ⸀σεμνότητα,
   (peri panta seauton pareⱪomenos tupon kalōn ergōn, en taʸ didaskalia ⸀afthorian, ⸀semnotaʸta,)

RP-GNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀδιαφθορίαν, σεμνότητα, ἀφθαρσίαν,
   (peri panta seauton pareⱪomenos tupon kalōn ergōn, en taʸ didaskalia adiafthorian, semnotaʸta, aftharsian,)

TC-GNTπερὶ πάντα σεαυτὸν παρεχόμενος τύπον καλῶν ἔργων, ἐν τῇ διδασκαλίᾳ [fn]ἀδιαφθορίαν, σεμνότητα, ἀφθαρσίαν,
   (peri panta seauton pareⱪomenos tupon kalōn ergōn, en taʸ didaskalia adiafthorian, semnotaʸta, aftharsian, )


2:7 αδιαφθοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν 68% ¦ αδιαφθοριαν σεμνοτητα MSS 9.6% ¦ αδιαφοριαν σεμνοτητα αφθαρσιαν MSS 6.2% ¦ αφθοριαν σεμνοτητα CT 3.1%

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

2:1-15 Wholesome teaching was especially urgent on account of the false teachers, who had wreaked havoc on “whole families” (1:11). In 2:1-10, Paul addresses different groups within the household of faith, showing his concern for the public testimony of the church (2:5, 8, 10; see also 1 Tim 5:1–6:2). Paul then elaborates on the coming of Christ (Titus 2:11-14) before giving a direct charge to Titus (2:15).


UTNuW Translation Notes:

περὶ πάντα

about all_‹things›

It is possible that this phrase is part of the previous sentence instead of this one. If the Bible used in your area uses this phrase to end the previous sentence, you may choose to do the same.

σεαυτὸν παρεχόμενος

yourself bringing_about

Alternate translation: [show yourself to be] or [you yourself must serve as]

τύπον καλῶν ἔργων

˓an˒_example ˱of˲_good works

Alternate translation: [as an example of one who does right and proper things]

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα

in your teaching incorruption dignity

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You could supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: [In the teaching, present yourself with incorruption and dignity]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ διδασκαλίᾳ ἀφθορίαν, σεμνότητα

in your teaching incorruption dignity

If your language does not use abstract nouns for the ideas of incorruption and dignity, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: [In the teaching, be uncorrupted, dignified] or [In the teaching, be honest, serious]

Note 3 topic: figures-of-speech / doublenegatives

ἀφθορίαν

incorruption

If it would be clearer in your language, you could use a positive expression to translate this double negative word that consists of the negative prefix in- and the negative word corruption. Alternate translation: [honesty] or [integrity]

BI Tit 2:7 ©