Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Tob Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Tob 11 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) She saw him coming, and said to his father, “Behold, your son is coming with the man that went with him!”
BrLXX Καὶ προσενόησεν αὐτὸν ἐρχόμενον, καὶ εἶπε τῷ πατρὶ αὐτοῦ, ἰδοὺ ὁ υἱὸς μου ἔρχεται, καὶ ὁ ἄνθρωπος ὁ πορευθεὶς μετʼ αὐτοῦ.
(Kai prosenoaʸsen auton erⱪomenon, kai eipe tōi patri autou, idou ho huios mou erⱪetai, kai ho anthrōpos ho poreutheis metʼ autou. )
BrTr And when she espied him coming, she said to his father, Behold, thy son cometh, and the man that went with him.
WEBBE She saw him coming, and said to his father, “Behold, your son is coming with the man that went with him!”
DRA And while she watched his coming from that place, she saw him afar off, and presently perceived it was her son coming: and returning she told her husband, saying: Behold thy son cometh.
RV And she espied him coming, and said to his father, Behold, thy son cometh, and the man that went with him.
(And she espied him coming, and said to his father, Behold, thy/your son cometh/comes, and the man that went with him. )
KJB-1769 And when she espied him coming, she said to his father, Behold, thy son cometh, and the man that went with him.
(And when she espied him coming, she said to his father, Behold, thy/your son cometh/comes, and the man that went with him. )
KJB-1611 And when she espied him comming, she said to his father, Behold, thy sonne commeth, and the man that went with him.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Wycl And while sche bihelde fro the same place the comyng of hym, sche siy a fer, and knew anoon hir sone comynge; and sche ran, and telde to hir hosebonde, and seide, Lo! thi sone cometh.
(And while she beheld from the same place the coming of him, she saw a fer, and knew anon/immediately her son coming; and she ran, and told to her husband, and said, Lo! thy/your son cometh/comes.)