Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21

Parallel TOB 8:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 8:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Blessed are you, because you have had mercy on two that were the only begotten children of their parents. Show them mercy, O master. Fulfil their life in health with gladness and mercy.

BrLXXΕὐλογητὸς εἶ, ὅτι ἠλέησας δύο μονογενεῖς· ποίησον αὐτοῖς, δέσποτα, ἔλεος, συντέλεσον τὴν ζωὴν αὐτῶν ἐν ὑγιείᾳ μετʼ εὐφροσύνης καὶ ἐλέους.
   (Eulogaʸtos ei, hoti aʸleaʸsas duo monogeneis; poiaʸson autois, despota, eleos, sunteleson taʸn zōaʸn autōn en hugieia metʼ eufrosunaʸs kai eleous. )

BrTrThou art to be praised, because thou hast had mercy of two that were the only begotten children of their fathers: grant them mercy, O Lord, and finish their life in health with joy and mercy.


WEBBEBlessed are you, because you have had mercy on two that were the only begotten children of their parents. Show them mercy, O Lord. Fulfil their life in health with gladness and mercy.

DRAAnd said: We bless thee, O Lord God of Israel, because it hath not happened as we suspected.

RVBlessed art thou, because thou hast had mercy on two that were the only begotten children of their parents: shew them mercy, O Lord; accomplish their life in health with gladness and mercy.
   (Blessed art thou/you, because thou/you hast had mercy on two that were the only begotten children of their parents: show them mercy, Oh Lord; accomplish their life in health with gladness and mercy. )

KJB-1769Thou art to be praised because thou hast had mercy of two that were the only begotten children of their fathers: grant them mercy, O Lord, and finish their life in health with joy and mercy.
   (Thou/You art to be praised because thou/you hast had mercy of two that were the only begotten children of their fathers: grant them mercy, Oh Lord, and finish their life in health with joy and mercy. )

KJB-1611Thou art to be praised, because thou hast had mercie of two, that were the onely begotten children of their fathers, grant them mercy, O Lord, and finish their life in health, with ioy and mercie.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wyclhis wijf, and seiden, Lord God of Israel, we blessen thee, for it `bifelde not to vs, as we gessiden;
   (his wife, and said, Lord God of Israel, we blessen thee/you, for it bifelde not to us, as we guessedn;)

BI Tob 8:17 ©