Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel TOB 8:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 8:9 ©

OET-RVNo OET-RV TOB book available

OET-LVNo OET-LV TOB book available

ULTNo ULT TOB book available

USTNo UST TOB book available


BSBNo BSB TOB book available

OEBNo OEB TOB book available

WEB Raguel arose, and went and dug a grave,

WMBNo WMB TOB book available

NETNo NET TOB book available

LSVNo LSV TOB book available

FBVNo FBV TOB book available

T4TNo T4T TOB book available

LEBNo LEB TOB book available

BBENo BBE TOB book available

MOFNo MOF TOB book available

ASVNo ASV TOB book available

DRA And now, Lord, thou knowest, that not for fleshly lust do I take my sister to wife, but only for the love of posterity, in which thy name may be blessed for ever and ever.

YLTNo YLT TOB book available

DBYNo DBY TOB book available

RV And Raguel arose, and went and digged a grave,

WBSNo WBS TOB book available

KJB So they slept both that night. And Raguel arose, and went and made a grave,

BBNo BB TOB book available

GNVNo GNV TOB book available

CBNo CB TOB book available

WYC And now, Lord, thou woost, that Y take my sistir not for cause of letcherie, but for loue aloone of eeris, in whiche thi name be blessid in to worldis of worldis.
  (And now, Lord, thou/you woost, that I take my sister not for cause of letcherie, but for love alone of eeris, in which thy/your name be blessid in to worldis of worldis.)

LUTNo LUT TOB book available

CLV Et nunc Domine, tu scis quia non luxuriæ causa accipio sororem meam conjugem, sed sola posteritatis dilectione, in qua benedicatur nomen tuum in sæcula sæculorum.
  (And now Domine, tu scis because not/no lighturiæ causa accipio sororem meam conyugem, but sola posteritatis dilectione, in which benedicatur nomen your in sæcula sæculorum. )

BRN So they slept both that night. And Raguel arose, and went and made a grave,

BrLXX Καὶ ἐκοιμήθησαν ἀμφότεροι τὴν νύκτα· καὶ ἀναστὰς Ῥαγουὴλ ἐπορεύθη, καὶ ὤρυξε τὰφον,
  (Kai ekoimaʸthaʸsan amfoteroi taʸn nukta; kai anastas Ɽagouaʸl eporeuthaʸ, kai ōruxe tafon, )

BI Tob 8:9 ©