Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Tob IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Tob 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel TOB 8:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Tob 8:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and that then he should take half of his goods, and go in safety to his father; and the rest, said he, when my wife and I die.

BrLXXκαὶ τότε λαβόντα τὸ ἥμισυ τῶν ὑπαρχόντων αὐτοῦ πορεύεσθαι μεθʼ ὑγείας πρὸς τὸν πατέρα, καὶ τὰ λοιπὰ ὅταν ἀποθάνω, καὶ ἡ γυνή μου.
   (kai tote labonta to haʸmisu tōn huparⱪontōn autou poreuesthai methʼ hugeias pros ton patera, kai ta loipa hotan apothanō, kai haʸ gunaʸ mou. )

BrTrand then he should take the half of his goods, and go in safety to his father; and should have the rest when I and my wife be dead.


WEBBEand that then he should take half of his goods, and go in safety to his father; and the rest, said he, when my wife and I die.

DRAAnd he spoke to his wife to make ready a feast, and prepare all kind of provisions that are necessary for such as go a journey.

RVand that then he should take the half of his goods, and go in safety to his father; and the rest, said he, when I and my wife shall die.

KJB-1769And then he should take the half of his goods, and go in safety to his father; and should have the rest when I and my wife be dead.

KJB-1611And then he should take the halfe of his goods, and goe in safetie to his father, and should haue the rest when I and my wife be dead.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

Wycl`Forsothe he seide to his wijf, that sche schulde araie a feeste, and make redi alle thingis, that weren nedeful to men makynge iournei.
   (For_certain/Truly he said to his wife, that she should array a feeste, and make ready all things, that were needful to men making iournei.)

BI Tob 8:21 ©