Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel WIS 14:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 14:17 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB And when men could not honor them in presence because they lived far off,
⇔ imagining the likeness from afar,
⇔ they made a visible image of the king whom they honored,
⇔ that by their zeal they might flatter the absent as if present.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA And those whom men could not honour in presence, because they dwelt far off, they brought their resemblance from afar, and made an express image of the king whom they had a mind to honour: that by this their diligence, they might honour as present, him that was absent.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV And when men could not honour them in presence because they dwelt far off,
 ⇔ Imagining the likeness from afar,
 ⇔ They made a visible image of the king whom they honoured,
 ⇔ That by their zeal they might flatter the absent as if present.

WBSNo WBS WIS book available

KJB Whom men could not honour in presence, because they dwelt far off, they took the counterfeit of his visage from far, and made an express image of a king whom they honoured, to the end that by this their forwardness they might flatter him that was absent, as if he were present.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC The figure of hem was brouyt fro fer, whiche the men miyten not onoure in opyn, for thei weren fer; and thei maden an opyn ymage of the kyng, whom thei wolden onoure; that bi her bisynesse thei schulden worschipe hym as present, that was absent.
  (The figure of them was brouyt from fer, which the men miyten not honour in opyn, for they were fer; and they maden an opyn image of the king, whom they wolden honour; that by her bisynesse they should worship him as present, that was absent.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Et hos quos in palam homines honorare non poterant propter hoc quod longe essent, e longinquo figura eorum allata, evidentem imaginem regis quem honorare volebant fecerunt, ut illum qui aberat, tamquam præsentem colerent sua sollicitudine.
  (And hos which in palam homines honorare not/no they_could propter hoc that longe essent, e longinquo figura eorum allata, evidentem imaginem king which honorare volebant fecerunt, as him who aberat, tamquam præsentem colerent his_own sollicitudine. )

BRN Whom men could not honour in presence, because they dwelt far off, they took the counterfeit of his visage from far, and made an express image of a king whom they honoured, to the end that by this their forwardness they might flatter him that was absent, as if he were present.

BrLXX καὶ τυράννων ἐπιταγαῖς ἐθρησκεύετο τὰ γλυπτά· οὓς ἐν ὄψει μὴ δυνάμενοι τιμᾷν ἄνθρωποι διὰ τὸ μακρὰν οἰκεῖν, τὴν πόῤῥωθεν ὄψιν ἀνατυπωσάμενοι, ἐμφανῆ εἰκόνα τοῦ τιμωμένου βασιλέως ἐποίησαν, ἵνα τὸν ἀπόντα ὡς παρόντα κολακεύωσι διὰ τῆς σπουδῆς.
  (kai turannōn epitagais ethraʸskeueto ta glupta; hous en opsei maʸ dunamenoi timan anthrōpoi dia to makran oikein, taʸn poῤɽōthen opsin anatupōsamenoi, emfanaʸ eikona tou timōmenou basileōs epoiaʸsan, hina ton aponta hōs paronta kolakeuōsi dia taʸs spoudaʸs. )

BI Wis 14:17 ©