Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V24V25V26V27V28V29V30V31

Parallel WIS 14:23

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 14:23 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB For either slaughtering children in solemn rites, or celebrating secret mysteries,
⇔ or holding frenzied revels of strange customs,

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA For either they sacrifice their own children, or use hidden sacrifices, or keep watches full of madness,

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV For either slaughtering children in solemn rites, or celebrating secret mysteries,
 ⇔ Or holding frantic revels of strange ordinances,

WBSNo WBS WIS book available

KJB For whilst they slew their children in sacrifices, or used secret ceremonies, or made revellings of strange rites;

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC For ethir thei sleynge her sones in sacrifice, ethir makynge derk sacrifices, ethir hauynge wakyngis ful of woodnesse,
  (For ethir they sleynge her sons in sacrifice, ethir making derk sacrifices, ethir having wakyngis full of woodnesse,)

LUTNo LUT WIS book available

CLV Aut enim filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniæ plenas vigilias habentes,[fn]
  (Aut because filios suos sacrificantes, aut obscura sacrificia facientes, aut insaniæ plenas vigilias habentes,)


14.23 Aut enim filios suos. Sicut in sacris Saturni, cui propter odium Jovis, sine respectu pietatis parvulos suos immolabant, et Bellonæ ipsi sacerdotes proprio sanguine sacrificabant. Unde Quintilianus: Istud, inquit, si cogit Deus iratus est: et si iratus est, non acceptat sacrificia vestra. Aut obscura sacrificia. Sicut in sacris Isidis Ægyptiæ, et Cereris Eleusinæ faciebant. Nam sicut ibi Osiris planctu matris inquiritur, ita hic ad incestum patrui Plutonis matrimonium, rapta Proserpina. Quam quia facibus ex Ætna accensis, quæsisse Ceres in Sicilia dicitur, ideo sacra ejus ardentium tædarum jactatione celebrabantur. Similiter in sacris Liberi patris insaniunt, et magnæ matris, ubi ad exemplum deorum qui in festivitate satiati, noctem luxibus totam duxerunt ludunt. Quia per libidinem et immunditiam diis suis placere putabant.


14.23 Aut because filios suos. Sicut in sacris Saturni, cui propter odium Yovis, without respectu pietatis parvulos suos immolabant, and Bellonæ ipsi sacerdotes proprio sanguine sacrificabant. Unde Quintilianus: Istud, inquit, when/but_if cogit God iratus it_is: and when/but_if iratus it_is, not/no acceptat sacrificia vestra. Aut obscura sacrificia. Sicut in sacris Isidis Ægyptiæ, and Cereris Eleusinæ faciebant. Nam like there Osiris planctu matris inquiritur, ita this to incestum patrui Plutonis matrimonium, rapta Proserpina. Quam because facibus ex Ætna accensis, quæsisse Ceres in Sicilia it_is_said, ideo sacra his ardentium tædarum yactatione celebrabantur. Similiter in sacris Liberi patris insaniunt, and magnæ matris, where to exemplum deorum who in festivitate satiati, noctem lightibus totam duxerunt ludunt. Quia per libidinem and immunditiam diis to_his_own placere putabant.

BRN For whilst they slew their children in sacrifices, or used secret ceremonies, or made revellings of strange rites;

BrLXX Ἢ γὰρ τεκνοφόνους τελετὰς, ἢ κρύφια μυστήρια, ἢ ἐμμανεῖς ἐξ ἄλλων θεσμῶν κώμους ἄγοντες,
  (Aʸ gar teknofonous teletas, aʸ krufia mustaʸria, aʸ emmaneis ex allōn thesmōn kōmous agontes, )

BI Wis 14:23 ©