Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31

Parallel WIS 14:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 14:29 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)For putting their trust in lifeless idols,
 ⇔ when they have sworn a wicked oath, they expect not to suffer harm.

BrLXXἈψύχοις γὰρ πεποιθότες εἰδώλοις, κακῶς ὀμόσαντες, ἀδικηθῆναι οὐ προσδέχονται.
   (Apsuⱪois gar pepoithotes eidōlois, kakōs omosantes, adikaʸthaʸnai ou prosdeⱪontai. )

BrTrFor insomuch as their trust is in idols which have no life, though they swear falsely, yet they look not to be hurt.


WEBBEFor putting their trust in lifeless idols,
 ⇔ when they have sworn a wicked oath, they expect not to suffer harm.

DRAFor whilst they trust in idols, which are without life, though they swear amiss, they look not to be hurt.

RVFor putting their trust in lifeless idols,
 ⇔ When they have sworn a wicked oath, they expect not to suffer harm.
   (For putting their trust in lifeless idols,
    ⇔ When they have sworn/promised a wicked oath, they expect not to suffer harm. )

KJB-1769For insomuch as their trust is in idols, which have no life; though they swear falsely, yet they look not to be hurt.

KJB-1611For insomuch as their trust is in idoles which haue no life, though they sweare falsly, yet they looke not to bee hurt.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

WyclFor the while thei tristen in idols, that ben with out soule, thei sweren yuele, and hopen not, that thei schulen be anoyed.
   (For the while they trust in idols, that been with out soul, they swearing evil, and hoping not, that they should be anoyed.)

BI Wis 14:29 ©