Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) But snow and ice endured fire, and didn’t melt,
⇔ that people might know that fire was destroying the fruits of the enemies,
⇔ burning in the hail and flashing in the rains;
BrLXX Χιὼν δὲ καὶ κρύσταλλος ὑπέμεινε πῦρ, καὶ οὐκ ἐτήκετο, ἵνα γνῶσιν ὅτι τοὺς τῶν ἐχθρῶν καρποὺς κατέφθειρε πῦρ φλεγομένον, ἐν τῇ χαλάζῃ καὶ ἐν τοῖς ὑετοῖς διαστράπτον.
(Ⱪiōn de kai krustallos hupemeine pur, kai ouk etaʸketo, hina gnōsin hoti tous tōn eⱪthrōn karpous kateftheire pur flegomenon, en taʸ ⱪalazaʸ kai en tois huetois diastrapton. )
BrTr But snow and ice endured the fire, and melted not, that they might know that fire burning in the hail, and sparkling in the rain, did destroy the fruits of the enemies.
WEBBE But snow and ice endured fire, and didn’t melt,
⇔ that people might know that fire was destroying the fruits of the enemies,
⇔ burning in the hail and flashing in the rains;
DRA But snow and ice endured the force of fire, and melted not: that they might know that fire burning in the hail and flashing in the rain destroyed the fruits of the enemies.
RV But snow and ice endured fire, and melted not,
⇔ That men might know that fire was destroying the fruits of the enemies,
⇔ Burning in the hail and flashing in the rains;
KJB-1769 But snow and ice endured the fire, and melted not, that they might know that fire burning in the hail, and sparkling in the rain, did destroy the fruits of the enemies.
KJB-1611 But snow and yce endured the fire and melted not, that they might know that fire burning the haile, and sparkling in the raine, did destroy the fruits of the enemies.
(But snow and yce endured the fire and melted not, that they might know that fire burning the hail, and sparkling in the rain, did destroy the fruits of the enemies.)
Wycl Forsothe snow and iys suffriden the miyt of fier, and meltiden not; that thei schulden wite, that fier brennynge, in hail and reyn leytynge, destryede the fruytis of enemyes.
(For_certain/Truly snow and iys suffered the might of fire, and melteden not; that they should wit/know, that fire burning, in hail and rain leyting, destryede the fruits of enemies.)