Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29

Parallel WIS 16:28

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 16:28 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEB that it might be known that we must rise before the sun to give you thanks,
⇔ and must pray to you at the dawning of the light;

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRA That it might be known to all, that we ought to prevent the sun to bless thee, and adore thee at the dawning of the light.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RV That it might be known that we must rise before the sun to give thee thanks,
 ⇔ And must plead with thee at the dawning of the light:

WBSNo WBS WIS book available

KJB That it might be known, that we must prevent the sun to give thee thanks, and at the dayspring pray unto thee.

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYC that it were knowun to alle men, that it bihoueth to come bifore the sunne to thi blessing, and to worschipe thee at the risyng of the liyt.
  (that it were known to all men, that it behoves to come before the sun to thy/your blessing, and to worship thee at the risyng of the light.)

LUTNo LUT WIS book available

CLV ut notum omnibus esset quoniam oportet prævenire solem ad benedictionem tuam, et ad ortum lucis te adorare.[fn]
  (ut notum omnibus was quoniam oportet prævenire solem to benedictionem tuam, and to ortum lucis you(sg) adorare.)


16.28 Ut notum omnibus, etc. RAB. Iste cibus historialiter pascebat, etc., usque ad ad ortum vero solis, id est, Christi dicamus: Verbum caro factum est, et habitavit in nobis.


16.28 Ut notum omnibus, etc. RAB. Iste cibus historialiter pascebat, etc., usque to ad ortum vero solis, id it_is, Christi dicamus: Verbum caro factum it_is, and habitavit in nobis.

BRN that it might be known, that we must prevent the sun to give thee thanks, and at the dayspring pray unto thee.

BrLXX ὅπως γνωστὸν ᾖ, ὅτι δεῖ φθάνειν τὸν ἥλιον ἐπʼ εὐχαριστίαν σου, καὶ πρὸς ἀνατολὴν φωτὸς ἐντυγχάνειν σοι.
  (hopōs gnōston aʸ, hoti dei fthanein ton haʸlion epʼ euⱪaristian sou, kai pros anatolaʸn fōtos entugⱪanein soi. )

BI Wis 16:28 ©