Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) that your children, whom you loved, O Lord, might learn
⇔ that it is not the growth of crops that nourishes a man,
⇔ but that your word preserves those who trust you.
BrLXX ἵνα μάθωσιν οἱ υἱοί σου, οὓς ἠγάπησας, Κύριε, ὅτι οὐχ αἱ γενέσεις τῶν καρπῶν τρέφουσιν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ῥῆμά σου τούς σοι πιστεύοντας διατηρεῖ.
(hina mathōsin hoi huioi sou, hous aʸgapaʸsas, Kurie, hoti ouⱪ hai geneseis tōn karpōn trefousin anthrōpon, alla to ɽaʸma sou tous soi pisteuontas diataʸrei. )
BrTr that thy children, O Lord, whom thou lovest, might know, that it is not the growing of fruits that nourisheth man: but that it is thy word, which preserveth them that put their trust in thee.
WEBBE that your children, whom you loved, O Lord, might learn
⇔ that it is not the growth of crops that nourishes a man,
⇔ but that your word preserves those who trust you.
DRA That thy children, O Lord, whom thou lovedst, might know that it is not the growing of fruits that nourisheth men, but thy word preserveth them that believe in thee:
RV That thy sons, whom thou lovedst, O Lord, might learn
⇔ That it is not the [fn] growth of the earth’s fruits that nourisheth a man,
⇔ But that thy word preserveth them that trust thee.
(That thy/your sons, whom thou/you lovedst, Oh Lord, might learn
⇔ That it is not the growth of the earth’s fruits that nourisheth a man,
⇔ But that thy/your word preserveth them that trust thee/you. )
16:26 Gr. generations.
KJB-1769 That thy children, O Lord, whom thou lovest, might know, that it is not the growing of fruits that nourisheth man: but that it is thy word, which preserveth them that put their trust in thee.
(That thy/your children, Oh Lord, whom thou/you lovest/love, might know, that it is not the growing of fruits that nourisheth man: but that it is thy/your word, which preserveth them that put their trust in thee/you. )
KJB-1611 That thy children, O Lord, whom thou louest, might know that it is not the growing of fruits that nourisheth man: but that it is thy word which preserueth them that put their trust in thee.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl that, Lord, thi sones schulden wite, whiche thou louedist, that not the fruytis of birthe feeden men, but thi word kepeth hem, that bileuen in thee.
(that, Lord, thy/your sons should wit/know, which thou/you loved, that not the fruits of birth feeden men, but thy/your word keepeth/keeps them, that believen in thee/you.)