Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel WIS 16:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 16:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ But it is not possible to escape your hand;

BrLXXΤὴν δὲ σὴν χεῖρα φυγεῖν ἀδύνατόν ἐστιν.
   (Taʸn de saʸn ⱪeira fugein adunaton estin. )

BrTrBut it is not possible to escape thine hand.


WEBBE  ⇔ But it is not possible to escape your hand;

DRABut it is impossible to escape thy hand.

RV  ⇔ But thy hand it is not possible to escape;
   ( ⇔ But thy/your hand it is not possible to escape; )

KJB-1769But it is not possible to escape thine hand.
   (But it is not possible to escape thine/your hand. )

KJB-1611But it is not possible to escape thine hand.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

Wyclbut it is vnpossible to ascape thin hond.
   (but it is unpossible to escape thin hand.)

BI Wis 16:15 ©