Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29

Parallel WIS 16:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 16:16 ©

OET-RVNo OET-RV WIS book available

OET-LVNo OET-LV WIS book available

ULTNo ULT WIS book available

USTNo UST WIS book available


BSBNo BSB WIS book available

OEBNo OEB WIS book available

WEBfor ungodly men, refusing to know you, were scourged in the strength of your arm,
 ⇔ pursued with strange rains and hails and relentless storms,
 ⇔ and utterly consumed with fire.

WMBNo WMB WIS book available

NETNo NET WIS book available

LSVNo LSV WIS book available

FBVNo FBV WIS book available

T4TNo T4T WIS book available

LEBNo LEB WIS book available

BBENo BBE WIS book available

MOFNo MOF WIS book available

ASVNo ASV WIS book available

DRAFor the wicked that denied to know thee, were scourged by the strength of thy arm, being persecuted by strange waters, and hail, and rain, and consumed by fire.

YLTNo YLT WIS book available

DBYNo DBY WIS book available

RVFor ungodly men, [fn] refusing to know thee, were scourged in the strength of thine arm,
 ⇔ Pursued with strange rains and hails and showers inexorable,
 ⇔ And utterly consumed with fire;


16:16 Or, denying that they knew thee

WBSNo WBS WIS book available

KJB-1769For the ungodly, that denied to know thee, were scourged by the strength of thine arm: with strange rains, hails, and showers, were they persecuted, that they could not avoid, and through fire were they consumed.
   (For the ungodly, that denied to know thee, were scourged by the strength of thine/your arm: with strange rains, hails, and showers, were they persecuted, that they could not avoid, and through fire were they consumed. )

KJB-1611No KJB-1611 WIS book available

BBNo BB WIS book available

GNVNo GNV WIS book available

CBNo CB WIS book available

WYCForwhi wickid men, denying to knowe thee, weren turmentid bi strengthe of thin arm; thei suffriden persecusioun bi newe watris, and hailis, and reines, and weren wastid bi fier.
   (Forwhi wicked men, denying to know thee, were turmentid by strengthe of thin arm; they sufferedn persecusioun by new waters, and hailis, and reines, and were wastid by fier.)

LUTNo LUT WIS book available

CLVNegantes enim te nosse impii, per fortitudinem brachii tui flagellati sunt: novis aquis, et grandinibus, et pluviis persecutionem passi, et per ignem consumpti.[fn]
   (Negantes because you(sg) nosse impii, through fortitudinem brachii yours flagellati sunt: novis aquis, and grandinibus, and pluviis persecutionem passi, and through ignem consumpti. )


16.16 Negantes enim nosse, etc. RAB. Diversis plagis afflicti sunt Ægyptii, etc., usque ad quia ad Creatoris voluntatem omnia consentiunt.


16.16 Negantes because nosse, etc. RAB. Diversis plagis afflicti are Ægyptii, etc., usque to because to Creatoris voluntatem everything consentiunt.

BRNFor the ungodly, that denied to know thee, were scourged by the strength of thine arm: with strange rains, hails, and showers, were they persecuted, that they could not avoid, and through fire were they consumed.

BrLXXἈρνούμενοι γάρ σε εἰδέναι ἀσεβεῖς, ἐν ἰσχύϊ βραχίονός σου ἐμαστιγώθησαν, ξένοις ὑετοῖς καὶ χαλάζαις καὶ ὄμβροις διωκόμενοι ἀπαραιτήτοις, καὶ πυρὶ καταναλισκόμενοι.
   (Arnoumenoi gar se eidenai asebeis, en isⱪui braⱪionos sou emastigōthaʸsan, xenois huetois kai ⱪalazais kai ombrois diōkomenoi aparaitaʸtois, kai puri katanaliskomenoi. )

BI Wis 16:16 ©