Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Instead of these things, you gave your people angels’ food to eat,
⇔ and you provided ready-to-eat bread for them from heaven without toil,
⇔ having the virtue of every pleasant flavour,
⇔ and agreeable to every taste.
BrLXX Ἀνθʼ ὧν ἀγγέλων τροφὴν ἐψώμισας τὸ λαόν σου, καὶ ἕτοιμον ἄρτον αὐτοῖς ἀπʼ οὐρανοῦ ἔπεμψας ἀκοπιάτως, πᾶσαν ἡδονὴν ἰσχύοντα καὶ πρὸς πᾶσαν ἁρμόνιον γεῦσιν.
(Anthʼ hōn angelōn trofaʸn epsōmisas to laon sou, kai hetoimon arton autois apʼ ouranou epempsas akopiatōs, pasan haʸdonaʸn isⱪuonta kai pros pasan harmonion geusin. )
BrTr Instead whereof thou feddest thine own people with angels' food, and didst send them from heaven bread prepared without their labour, able to content every man's delight, and agreeing to every taste.
WEBBE Instead of these things, you gave your people angels’ food to eat,
⇔ and you provided ready-to-eat bread for them from heaven without toil,
⇔ having the virtue of every pleasant flavour,
⇔ and agreeable to every taste.
DRA Instead of which things thou didst feed thy people with the food of angels, and gavest them bread from heaven prepared without labour; having in it all that is delicious, and the sweetness of every taste.
RV Instead whereof thou gavest thy people angels’ food to eat,
⇔ And bread ready for their use didst thou provide for them from heaven without their toil,
⇔ Bread having the virtue of every pleasant savour,
⇔ And agreeing to every taste;
(Instead whereof thou/you gavest/gave thy/your people angels’ food to eat,
⇔ And bread ready for their use didst/did thou/you provide for them from heaven without their toil,
⇔ Bread having the virtue of every pleasant savour,
⇔ And agreeing to every taste; )
KJB-1769 Instead whereof thou feddest thine own people with angels’ food, and didst send them from heaven bread prepared without their labour, able to content every man’s delight, and agreeing to every taste.
(Instead whereof thou/you feddest thine/your own people with angels’ food, and didst/did send them from heaven bread prepared without their labour, able to content every man’s delight, and agreeing to every taste. )
KJB-1611 In stead whereof thou feddest thine owne people, with Angels food, and didst send them from heauen bread prepared without their labour, able to content euery mans delight, and agreeing to euery taste.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Wycl For whiche thingis thou nurischidist thi puple with mete of aungels, and thou yauest fro heuene breed maad redi to hem, with out trauel; hauynge al delityng in it silf, and the swetnesse of al sauour.
(For which things thou/you nurisched thy/your people with meet of angels, and thou/you gavest/gave from heaven bread made ready to them, with out travel; having all deliting in itself, and the sweetness of all savour.)