Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB 1 MAC 2 MAC YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Wisdom is radiant and doesn’t fade away;
⇔ and is easily seen by those who love her,
⇔ and found by those who seek her.
BrLXX Λαμπρὰ καὶ ἀμάραντός ἐστιν ἡ σοφία, καὶ εὐχερῶς θεωρεῖται ὑπὸ τῶν ἀγαπώντων αὐτήν, καὶ εὑρίσκεται ὑπὸ τῶν ζητούντων αὐτήν.
(Lampra kai amarantos estin haʸ sofia, kai euⱪerōs theōreitai hupo tōn agapōntōn autaʸn, kai heurisketai hupo tōn zaʸtountōn autaʸn. )
BrTr Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
WEBBE ⇔ Wisdom is radiant and doesn’t fade away;
⇔ and is easily seen by those who love her,
⇔ and found by those who seek her.
DRA Covet ye therefore my words, and love them, and you shall have instruction.
RV ⇔ Wisdom is radiant and fadeth not away;
⇔ And easily is she beheld of them that love her,
⇔ And found of them that seek her.
KJB-1769 Wisdom is glorious, and never fadeth away: yea, she is easily seen of them that love her, and found of such as seek her.
KJB-1611 Wisedome is glorious and neuer fadeth away: yea she is easily seene of them that loue her, and found of such as seeke her.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Wycl Therfor coueite ye my wordis, and loue ye tho; and ye schulen haue techyng.
(Therefore coueite ye/you_all my words, and love ye/you_all them; and ye/you_all should have teaching.)