Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-RV No OET-RV WIS book available
OET-LV No OET-LV WIS book available
ULT No ULT WIS book available
UST No UST WIS book available
BSB No BSB WIS book available
OEB No OEB WIS book available
WEB But what wisdom is, and how she came into being, I will declare.
⇔ I won’t hide mysteries from you;
⇔ but I will explore from her first beginning,
⇔ bring the knowledge of her into clear light,
⇔ and I will not pass by the truth.
WMB No WMB WIS book available
NET No NET WIS book available
LSV No LSV WIS book available
FBV No FBV WIS book available
T4T No T4T WIS book available
LEB No LEB WIS book available
BBE No BBE WIS book available
MOF No MOF WIS book available
ASV No ASV WIS book available
DRA If then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever.
YLT No YLT WIS book available
DBY No DBY WIS book available
RV But what wisdom is, and how she came into being, I will declare,
⇔ And I will not hide mysteries from you;
⇔ But I will trace her out [fn] from the beginning of creation,
⇔ And bring the knowledge of her into clear light,
⇔ And I will not pass by the truth;
6:22 Or, from her first beginning
WBS No WBS WIS book available
KJB As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
BB No BB WIS book available
GNV No GNV WIS book available
CB No CB WIS book available
WYC Therfor if ye, kyngis of the puple, deliten in seetis, and in kyngis yerdis, `ether regaltees, loue ye wisdom, that ye regne with outen ende.
(Therefore if ye, kings of the people, deliten in seetis, and in kings yerdis, `ether regaltees, love ye/you_all wisdom, that ye/you_all regne without ende.)
LUT No LUT WIS book available
CLV Si ergo delectamini sedibus et sceptris, o reges populi, diligite sapientiam, ut in perpetuum regnetis:[fn]
(When/But_if ergo delectamini sedibus and sceptris, o reges populi, diligite wisdom, as in perpetuum regnetis:)
6.22 Si ergo delectamini. RAB. Reges admonet, etc., usque ad regni cœlestis coronam assequetur.
6.22 When/But_if ergo delectamini. RAB. Reges admonet, etc., usque to regni cœlestis coronam assequetur.
BRN As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
BrLXX Τί δέ ἐστι σοφία καὶ πῶς ἐγένετο, ἀπαγγελῶ, καὶ οὐκ ἀποκρύψω ὑμῖν μυστήρια, ἀλλʼ ἀπʼ ἀρχῆς γενέσεως ἐξιχνιάσω, καὶ θήσω εἰς τὸ ἐμφανὲς τὴν γνῶσιν αὐτῆς, καὶ οὐ μὴ παροδεύσω τὴν ἀλήθειαν·
(Ti de esti sofia kai pōs egeneto, apangelō, kai ouk apokrupsō humin mustaʸria, allʼ apʼ arⱪaʸs geneseōs exiⱪniasō, kai thaʸsō eis to emfanes taʸn gnōsin autaʸs, kai ou maʸ parodeusō taʸn alaʸtheian; )