Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25

Parallel WIS 6:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 6:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)But what wisdom is, and how she came into being, I will declare.
 ⇔ I won’t hide mysteries from you;
 ⇔ but I will explore from her first beginning,
 ⇔ bring the knowledge of her into clear light,
 ⇔ and I will not pass by the truth.

BrLXXΤί δέ ἐστι σοφία καὶ πῶς ἐγένετο, ἀπαγγελῶ, καὶ οὐκ ἀποκρύψω ὑμῖν μυστήρια, ἀλλʼ ἀπʼ ἀρχῆς γενέσεως ἐξιχνιάσω, καὶ θήσω εἰς τὸ ἐμφανὲς τὴν γνῶσιν αὐτῆς, καὶ οὐ μὴ παροδεύσω τὴν ἀλήθειαν·
   (Ti de esti sofia kai pōs egeneto, apangelō, kai ouk apokrupsō humin mustaʸria, allʼ apʼ arⱪaʸs geneseōs exiⱪniasō, kai thaʸsō eis to emfanes taʸn gnōsin autaʸs, kai ou maʸ parodeusō taʸn alaʸtheian; )

BrTrAs for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.


WEBBEBut what wisdom is, and how she came into being, I will declare.
 ⇔ I won’t hide mysteries from you;
 ⇔ but I will explore from her first beginning,
 ⇔ bring the knowledge of her into clear light,
 ⇔ and I will not pass by the truth.

DRAIf then your delight be in thrones, and sceptres, O ye kings of the people, love wisdom, that you may reign for ever.

RVBut what wisdom is, and how she came into being, I will declare,
 ⇔ And I will not hide mysteries from you;
 ⇔ But I will trace her out [fn] from the beginning of creation,
 ⇔ And bring the knowledge of her into clear light,
 ⇔ And I will not pass by the truth;


6:22 Or, from her first beginning

KJB-1769As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.
   (As for wisdom, what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her nativity/birth, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth. )

KJB-1611As for wisedome what she is, and how she came vp, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seeke her out from the beginning of her natiuity, & bring the knowledge of her into light, and will not passe ouer the trueth.
   (As for wisdom what she is, and how she came up, I will tell you, and will not hide mysteries from you: but will seek her out from the beginning of her natiuity, and bring the knowledge of her into light, and will not pass over the truth.)

WyclTherfor if ye, kyngis of the puple, deliten in seetis, and in kyngis yerdis, `ether regaltees, loue ye wisdom, that ye regne with outen ende.
   (Therefore if ye/you_all, kings of the people, deliten in seats, and in kings sticks_or_staffs, either regaltees, love ye/you_all wisdom, that ye/you_all reign without end.)

BI Wis 6:22 ©