Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOB1 MAC2 MACYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Wis IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19

Wis 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel WIS 9:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Wis 9:10 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Send her from the holy heavens,
 ⇔ and ask her to come from the throne of your glory,
 ⇔ that being present with me she may work,
 ⇔ and I may learn what pleases you well.

BrLXXἘξαπόστειλον αὐτὴν ἐξ ἁγίων οὐρανῶν, καὶ ἀπὸ θρόνου δόξης σου πέμψον αὐτὴν, ἵνα συμπαροῦσά μοι κοπιάσῃ, καὶ γνῷ τί εὐάρεστόν ἐστι παρὰ σοί.
   (Exaposteilon autaʸn ex hagiōn ouranōn, kai apo thronou doxaʸs sou pempson autaʸn, hina sumparousa moi kopiasaʸ, kai gnōi ti euareston esti para soi. )

BrTrO send her out of thy holy heavens, and from the throne of thy glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee.


WEBBESend her from the holy heavens,
 ⇔ and ask her to come from the throne of your glory,
 ⇔ that being present with me she may work,
 ⇔ and I may learn what pleases you well.

DRASend her out of thy holy heaven, and from the throne of thy majesty, that she may be with me, and may labour with me, that I may know what is acceptable with thee:

RVSend her forth out of the holy heavens,
 ⇔ And from the throne of thy glory bid her come,
 ⇔ That being present with me she may toil with me,
 ⇔ And that I may learn what is well-pleasing before thee.
   (Send her forth out of the holy heavens,
    ⇔ And from the throne of thy/your glory bid her come,
    ⇔ That being present with me she may toil with me,
    ⇔ And that I may learn what is well-pleasing before thee/you. )

KJB-1769O send her out of thy holy heavens, and from the throne of thy glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee.
   (Oh send her out of thy/your holy heavens, and from the throne of thy/your glory, that being present she may labour with me, that I may know what is pleasing unto thee/you. )

KJB-1611O send her out of thy holy heauens, and from the Throne of thy glory, that being present shee may labour with mee, that I may know what is pleasing vnto thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

WyclSende thou that wisdom fro thin hooli heuenes, and fro the seete of thi greetnesse, that it be with me, and trauele with me; and that Y wyte what is acceptable anentis thee.
   (Send thou/you that wisdom from thin holy heavens, and from the seat of thy/your greatness, that it be with me, and travel with me; and that I wyte what is acceptable towards thee/you.)

BI Wis 9:10 ©