Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ZEP HAB LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL TOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Wis Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19
Wis 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) because I am your servant and the son of your handmaid,
⇔ a weak and short-lived man,
⇔ with little power to understand judgement and laws.
BrLXX Ὅτι ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου, ἄνθρωπος ἀσθενὴς καὶ ὀλιγοχρόνιος καὶ ἐλάσσων ἐν συνέσει κρίσεως καὶ νόμων.
(Hoti egō doulos sos kai huios taʸs paidiskaʸs sou, anthrōpos asthenaʸs kai oligoⱪronios kai elassōn en sunesei kriseōs kai nomōn. )
BrTr for I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws.
WEBBE because I am your servant and the son of your handmaid,
⇔ a weak and short-lived man,
⇔ with little power to understand judgement and laws.
DRA For I am thy servant, and the son of thy handmaid, a weak man, and of short time, and falling short of the understanding of judgment and laws.
RV Because I am thy bondman and the son of thy handmaid,
⇔ A man weak and short-lived,
⇔ And of small power to understand judgement and laws.
(Because I am thy/your bondman and the son of thy/your handmaid,
⇔ A man weak and short-lived,
⇔ And of small power to understand judgement and laws. )
KJB-1769 For I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws.
(For I thy/your servant and son of thine/your handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgement and laws. )
KJB-1611 For I thy seruant and sonne of thine handmaide, am a feeble person, and of a short time, and too young for the vnderstanding of iudgement and lawes.
(For I thy/your servant and son of thine/your handmaide, am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgement and laws.)
Wycl For Y am thi seruaunt, and the sone of thin hand mayde; Y am a sijk man, and of litil tyme, and lesse to the vndurstondyng of doom and of lawis.
(For I am thy/your servant, and the son of thin hand mayde; I am a sick man, and of little time, and less to the understanding of judgement and of laws.)