Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘קֹוֶה’ (qoveh)

קֹוֶה

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘קֹוֶה’ (qoveh) in the Hebrew originals

1 KI 10:28וּ,מִ,קְוֵה (ū, mi, qəvēh) C,R,Np contextual morpheme glosses=‘and, from, Que’ morpheme glosses=‘and, from, Kue’ OSHB 1 KI 10:28 word 6

OET-LV: 28And_the_export_of the_horses which belonged_to_Shəlomoh/(Solomon) was_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Que the_traders_of the_king they_took_them from_Que for_a_price.   (KI1_10:28)

OET-RV: 28Shelomoh acquired horses from Egypt and from Kue—his traders would acquire them from Kue for the king for a price. (KI1 10:28)

1 KI 10:28מִ,קְוֵה (mi, qəvēh) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Que’ morpheme glosses=‘from, Kue’ OSHB 1 KI 10:28 word 10

OET-LV: 28And_the_export_of the_horses which belonged_to_Shəlomoh/(Solomon) was_from_Miʦrayim/(Egypt) and_from_Que the_traders_of the_king they_took_them from_Que for_a_price.   (KI1_10:28)

OET-RV: 28Shelomoh acquired horses from Egypt and from Kue—his traders would acquire them from Kue for the king for a price. (KI1 10:28)

Lemmas with same root consonants as ‘קוה’ (qvh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 48 uses of Hebrew root (lemma)קָוָה’ (qāvāh) in the Hebrew originals

GEN 1:9יִקָּווּ (yiqqāvū) VNj3mp contextual word gloss=‘let_them_be_gathered’ word gloss=‘let_them_gather’ OSHB GEN 1:9 word 3

OET-LV: 9and_ god _he/it_said let_them_be_gathered the_waters from_under the_heavens to a_place one and_let_it_appear the_dry_ground and_he/it_was so.   (GEN_1:9)

OET-RV: 9Then God said, “Let the waters under the sky be gathered to one place, and let the dry ground appear.” Everything happened exactly as he commanded, (GEN 1:9)

GEN 49:18קִוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait_eagerly’ word gloss=‘wait’ OSHB GEN 49:18 word 2

OET-LV: 18For_your_of_deliverance I_wait_eagerly Oh_YHWH.   (GEN_49:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh, I’m waiting for you to save us. (GEN 49:18)

JOB 3:9יְקַו (yəqav) Vpi3ms contextual word gloss=‘let_it_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB JOB 3:9 word 4

OET-LV: 9the_stars_of Let_them_grow_dark its_twilight_of_of let_it_wait for_light and_there_was_not and_not let_it_look on_the_eyelids_of dawn.   (JOB_3:9)

OET-RV: 9May the stars of its twilight be dark.
 ⇔ May it stay waiting for the light that never arrives.
 ⇔ May it not see the dawn breaking. (JOB 3:9)

JOB 6:19קִוּוּ (qiūū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_wait_eagerly’ word gloss=‘hope’ OSHB JOB 6:19 word 6

OET-LV: 19the_caravans_of They_look of_Tēymāʼ the_caravans_of Shəⱱāʼ they_wait_eagerly for_them.   (JOB_6:19)

OET-RV: 19The camel caravans from Tema look for water.
 ⇔ The caravans from Sheba keep looking forward to them. (JOB 6:19)

JOB 7:2יְקַוֶּה (yəqaūeh) Vpi3ms contextual word gloss=‘[who]_he_waits_eagerly_for’ word gloss=‘waits_for’ OSHB JOB 7:2 word 5

OET-LV: 2Like_a_slave who_he_pants_for shade and_like_a_hired_labourer who_he_waits_eagerly_for wage[s]_of_his.   (JOB_7:2)

OET-RV: 2He longs for the shade just like a slave does.
 ⇔ He’s just like a hired man who waits eagerly for his wages. (JOB 7:2)

JOB 17:13אֲקַוֶּה (ʼₐqaūeh) Vpi1cs contextual word gloss=‘I_will_wait_for’ word gloss=‘look_for’ OSHB JOB 17:13 word 2

OET-LV: 13If I_will_wait_for Shəʼōl home_of_my in_darkness I_have_spread_out beds_of_my.   (JOB_17:13)

OET-RV: 13If I wait for the grave to become my home,
 ⇔ if I’ve spread out my blankets ready to sleep in the darkness, (JOB 17:13)

JOB 30:26קִוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_waited_for’ word gloss=‘hoped_for’ OSHB JOB 30:26 word 3

OET-LV: 26If/because good I_waited_for and_it_came evil and_I_waited for_light and_it_came gloom.   (JOB_30:26)

OET-RV: 26I waited for good, but it was evil that came.
 ⇔ ≈ I waited for light, but it was gloom that came. (JOB 30:26)

PSA 25:3קֹוֶי,ךָ (qovey, kā) Vqrmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_wait_for_you’ morpheme glosses=‘wait_for_of, you’ OSHB PSA 25:3 word 3

OET-LV: 3Also all_of those_of_who_wait_for_you not they_will_be_ashamed they_will_be_ashamed those_who_act_treacherously without_cause.   (PSA_25:3)

OET-RV: 3Don’t let anyone be disgraced because they’d put their trust in you.
 ⇔ On the other hand, may those who act treacherously without cause be ashamed. (PSA 25:3)

PSA 25:5קִוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_have_waited_for’ word gloss=‘wait’ OSHB PSA 25:5 word 9

OET-LV: 5Lead_me in_your_of_truth and_teach_me if/because you are_the_god_of my_salvation_of_of you I_have_waited_for all_of the_day.   (PSA_25:5)

OET-RV: 5Guide me into your truth and teach me,
 ⇔ because you’re the god who saves me.
 ⇔ I wait all day long to experience your presence. (PSA 25:5)

PSA 25:21קִוִּיתִי,ךָ (qiūītī, kā) Vpp1cs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘I, have_waited_for_you’ morpheme glosses=‘wait_for, you’ OSHB PSA 25:21 word 5

OET-LV: 21Integrity and_uprightness may_they_preserve_me if/because I_have_waited_for_you.   (PSA_25:21)

OET-RV: 21May integrity and godliness preserve me,
 ⇔ because I wait for you to help me. (PSA 25:21)

PSA 27:14קַוֵּה (qaūēh) Vpv2ms contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘wait’ OSHB PSA 27:14 word 1

OET-LV: 14Wait to YHWH be_strong and_let_it_show_strength heart_of_your and_wait to YHWH.   (PSA_27:14)

OET-RV: 14Keep expecting Yahweh to act.
 ⇔ Be strong and courageous. Wait for Yahweh. (PSA 27:14)

PSA 27:14וְ,קַוֵּה (və, qaūēh) C,Vpv2ms contextual morpheme glosses=‘and, wait’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB PSA 27:14 word 7

OET-LV: 14Wait to YHWH be_strong and_let_it_show_strength heart_of_your and_wait to YHWH.   (PSA_27:14)

OET-RV: 14Keep expecting Yahweh to act.
 ⇔ Be strong and courageous. Wait for Yahweh. (PSA 27:14)

PSA 37:9וְ,קֹוֵי (və, qovēy) C,Vqrmpc contextual morpheme glosses=‘and, [those_who]_wait_for_of’ morpheme glosses=‘and, wait_for_of’ OSHB PSA 37:9 word 4

OET-LV: 9If/because evil-doers they_will_be_cut_off and_those_who_wait_for_of (of)_YHWH they they_will_possess the_land.   (PSA_37:9)

OET-RV: 9Those who do evil will be eliminated,
 ⇔ but those who strive to obey Yahweh will end up owning the land. (PSA 37:9)

PSA 37:34קַוֵּה (qaūēh) Vpv2ms contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘wait’ OSHB PSA 37:34 word 1

OET-LV: 34Wait to YHWH and_keep its_road/course and_he_will_exalt_you to_possess the_land when_are_cut_off wicked_people you_will_see.   (PSA_37:34)

OET-RV: 34Wait for Yahweh and stay on the path he showed you,
 ⇔ then he’ll assist you to possess the land he promised.
 ⇔ You’ll see those who are wicked get eliminated. (PSA 37:34)

PSA 39:8קִּוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘do_I_wait_for’ word gloss=‘wait_for’ OSHB PSA 39:8 word 3

OET-LV: 8 and_now what do_I_wait_for my_master hope_of_my to/for_yourself(m) it.   (PSA_39:8)

OET-RV: 8Rescue me from my disobedience.
 ⇔ Don’t allow fools to be able to mock me. (PSA 39:8)

PSA 40:2קַוֺּה (qavvōh) Vpa contextual word gloss=‘patiently_(wait)’ word gloss=‘to_wait_for’ OSHB PSA 40:2 word 1

OET-LV: 2 patiently_(wait) I_waited_for YHWH and_he_stretched_out to_me and_he/it_listened for_help_of_my_cry.   (PSA_40:2)

OET-RV: 2He brought me up out of a horrible pit in the sticky clay,
 ⇔ → and he set my feet on a rock and made my steps secure. (PSA 40:2)

PSA 40:2קִוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_waited_for’ word gloss=‘I_waited_for’ OSHB PSA 40:2 word 2

OET-LV: 2 patiently_(wait) I_waited_for YHWH and_he_stretched_out to_me and_he/it_listened for_help_of_my_cry.   (PSA_40:2)

OET-RV: 2He brought me up out of a horrible pit in the sticky clay,
 ⇔ → and he set my feet on a rock and made my steps secure. (PSA 40:2)

PSA 52:11וַ,אֲקַוֶּה (va, ʼₐqaūeh) C,Vpw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_will_wait_for’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB PSA 52:11 word 5

OET-LV: 11 I_will_give_thanks_to_you forever if/because you_have_acted and_I_will_wait_for name_of_your if/because it_is_good before your_faithful_of_people.   (PSA_52:11)

PSA 56:7קִוּוּ (qiūū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_have_waited_for’ word gloss=‘hoped’ OSHB PSA 56:7 word 7

OET-LV: 7 they_stir_up_trouble they_lie_hidden they heels_of_my they_watch_for just_as they_have_waited_for life_of_my.   (PSA_56:7)

OET-RV: 7Don’t let them escape when they’ve done evil things.
 ⇔ In your anger, God, bring down those people groups. (PSA 56:7)

PSA 69:7קֹוֶי,ךָ (qovey, kā) Vqrmpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_wait_for_you’ morpheme glosses=‘wait_for_of, you’ OSHB PSA 69:7 word 4

OET-LV: 7 not let_them_be_ashamed in_me those_of_who_wait_for_you my_master YHWH hosts not let_them_be_humiliated in_me those_of_who_seek_you Oh_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (PSA_69:7)

OET-RV: 7I’ve been ridiculed for following you
 ⇔ ≈ shame has covered my face. (PSA 69:7)

PSA 69:21וָ,אֲקַוֶּה (vā, ʼₐqaūeh) C,Vpw1cs contextual morpheme glosses=‘and, I_waited’ morpheme glosses=‘and, looked’ OSHB PSA 69:21 word 5

OET-LV: 21 reproach it_has_broken heart_of_my and_I_have_become_sick and_I_waited to_show_sympathy and_there_was_not and_for_comforters and_not I_found_them.   (PSA_69:21)

OET-RV: 21They gave me poison to eat.
 ⇔ ≈ When I was thirsty, they gave me vinegar to drink. (PSA 69:21)

PSA 119:95קִוּוּ (qiūū) Vpp3cp contextual word gloss=‘they_have_waited’ word gloss=‘wait’ OSHB PSA 119:95 word 2

OET-LV: 95To_me they_have_waited wicked_people to_destroy_me testimonies_of_your I_will_consider_carefully.   (PSA_119:95)

OET-RV: 95The wicked wait for me in order to kill me,
 ⇔ but I strive to understand what you’ve revealed. (PSA 119:95)

PSA 130:5קִוִּיתִי (qiūītī) Vpp1cs contextual word gloss=‘I_wait_for’ word gloss=‘wait_for’ OSHB PSA 130:5 word 1

OET-LV: 5I_wait_for YHWH self_of_my it_waits and_for_his_of_message I_wait.   (PSA_130:5)

OET-RV:  ⇔  5I wait for Yahweh to rescue me
 ⇔ I put my trust in what he’s said. (PSA 130:5)

PSA 130:5קִוְּתָה (qiūətāh) Vpp3fs contextual word gloss=‘it_waits’ word gloss=‘waits’ OSHB PSA 130:5 word 3

OET-LV: 5I_wait_for YHWH self_of_my it_waits and_for_his_of_message I_wait.   (PSA_130:5)

OET-RV:  ⇔  5I wait for Yahweh to rescue me
 ⇔ I put my trust in what he’s said. (PSA 130:5)

PROV 20:22קַוֵּה (qaūēh) Vpv2ms contextual word gloss=‘wait’ word gloss=‘wait’ OSHB PROV 20:22 word 5

OET-LV: 22Do_not say I_will_repay evil wait to/for_YHWH so_that_he_may_deliver to/for_you(fs).   (PRO_20:22)

OET-RV: 22Don’t say, “I’ll repay that evil.”
 ⇔ → Wait for Yahweh and he’ll rescue you. (PRO 20:22)

ISA 5:2וַ,יְקַו (va, yəqav) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_waited’ morpheme glosses=‘and, expected’ OSHB ISA 5:2 word 12

OET-LV: 2And_he_dug_it and_he_cleared_it_of_stones and_he_planted_it a_choice_vine and_he/it_built a_tower in_the_middle_of_of_it and_also a_wine-vat he_dug_out in/on/over_him/it and_he_waited for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes.   (ISA_5:2)

OET-RV: 2He dug it over and cleared it
 ⇔ and planted it with choice vines.
 ⇔ He built a watchtower in the middle of it
 ⇔ and also hewed a winepress in a rocky portion.
 ⇔ Then he waited for it to produce grapes,
 ⇔ but it produced sour, wild grapes. (ISA 5:2)

ISA 5:4קִוֵּיתִי (qiūēytī) Vpp1cs contextual word gloss=‘did_I_wait’ word gloss=‘expected’ OSHB ISA 5:4 word 9

OET-LV: 4What is_to_do still for_my_of_vineyard and_not I_have_done in/on/over_him/it why did_I_wait for_doing grapes and_he/it_made wild_grapes.   (ISA_5:4)

OET-RV: 4What more could have been done for my vineyard,
 ⇔ that I haven’t already done for it?
 ⇔ I waited for it to produce grapes,
 ⇔ but why did it produce wild grapes? (ISA 5:4)

ISA 5:7וַ,יְקַו (va, yəqav) C,Vpw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_waited’ morpheme glosses=‘and, looked’ OSHB ISA 5:7 word 11

OET-LV: 7If/because the_vineyard_of YHWH hosts is_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_everyone_of Yəhūdāh is_the_plantation_of his_delight(s)_of_of and_he_waited for_justice and_see/lo/see bloodshed for_righteousness and_see/lo/see an_outcry.   (ISA_5:7)

OET-RV:  ⇔  7Yes, army commander Yahweh’s vineyard is Yisrael,
 ⇔ and the people from Yehudah are his nice plants.
 ⇔ Then he waited for justice, but look, slaughter came.
 ⇔ He waited for people to do what’s right, but listen, screaming came. (ISA 5:7)

ISA 8:17וְ,קִוֵּיתִי (və, qiūēytī) C,Vpq1cp contextual morpheme glosses=‘and, I_will_wait_eagerly’ morpheme glosses=‘and, hope’ OSHB ISA 8:17 word 7

OET-LV: 17And_I_will_wait to/for_YHWH who_is_hiding his/its_faces/face from_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_I_will_wait_eagerly to_him/it.   (ISA_8:17)

OET-RV: 17I’ll wait for Yahweh to act. He’s distanced himself from Yakov’s descendants, but I’ll continue to expect his help. (ISA 8:17)

ISA 25:9קִוִּינוּ (qiūīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_waited’ word gloss=‘waited’ OSHB ISA 25:9 word 7

OET-LV: 9and_saying(ms) in_the_day (the)_that here god_of_is_our this we_have_waited to_him/it and_he_will_save_us this is_YHWH we_have_waited to_him/it let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_his_of_salvation.   (ISA_25:9)

OET-RV: 9 (ISA 25:9)

ISA 25:9קִוִּינוּ (qiūīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_waited’ word gloss=‘waited’ OSHB ISA 25:9 word 12

OET-LV: 9and_saying(ms) in_the_day (the)_that here god_of_is_our this we_have_waited to_him/it and_he_will_save_us this is_YHWH we_have_waited to_him/it let_us_be_glad and_let_us_rejoice in_his_of_salvation.   (ISA_25:9)

OET-RV: 9 (ISA 25:9)

ISA 26:8קִוִּינוּ,ךָ (qiūīnū, kā) Vpp1cp,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘we, have_waited_for_you’ morpheme glosses=‘wait_for, you’ OSHB ISA 26:8 word 5

OET-LV: 8Also the_way_of your(pl)_judgements_of_of Oh_YHWH we_have_waited_for_you is_for_your_of_name and_for_your_of_memorial the_desire_of self.   (ISA_26:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (ISA 26:8)

ISA 33:2קִוִּינוּ (qiūīnū) Vpp1cp contextual word gloss=‘we_have_waited’ word gloss=‘wait’ OSHB ISA 33:2 word 4

OET-LV: 2Oh_YHWH show_favour_to_us to/for_yourself(m) we_have_waited be arm_of_their to_mornings also salvation_of_our in_a_time_of distress.   (ISA_33:2)

OET-RV: 2 (ISA 33:2)

ISA 49:23קוָֹ,י (qōā, y) Vqrmpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘[those_of, who]_wait_for_me’ morpheme glosses=‘wait_for_of, me’ OSHB ISA 49:23 word 20

OET-LV: 23And_they_will_be kings your(pl)_of_foster-fathers and_their_noble_of_ladies nurses_of_your_wet faces ground they_will_bow_down to/for_you(fs) and_the_dust_of your_two’s_feet_of_of they_will_lick_up and_you_will_know if/because_that I am_YHWH whom not they_will_be_ashamed those_of_who_wait_for_me.   (ISA_49:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:23)

ISA 51:5יְקַוּוּ (yəqaūū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_wait_eagerly’ word gloss=‘wait’ OSHB ISA 51:5 word 10

OET-LV: 5is_near righteousness_of_my salvation_of_my it_has_gone_out and_my_of_arms peoples they_will_judge to_me islands they_will_wait_eagerly and_near/to arm_of_my they_will_wait.   (ISA_51:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 51:5)

ISA 59:9נְקַוֶּה (nəqaūeh) Vpi1cp contextual word gloss=‘we_wait_eagerly’ word gloss=‘hope’ OSHB ISA 59:9 word 9

OET-LV: 9Therefore yes/correct/thus/so justice it_is_far from_him/it and_not it_reaches_us righteousness we_wait_eagerly to_the_light and_see/lo/see darkness for_gleams_of_light in_gloom(s) we_walk.   (ISA_59:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:9)

ISA 59:11נְקַוֶּה (nəqaūeh) Vpi1cp contextual word gloss=‘we_wait_eagerly’ word gloss=‘hope’ OSHB ISA 59:11 word 7

OET-LV: 11We_growl like_bears of_us_of_all and_like_doves mournfully_(moan) we_moan we_wait_eagerly for_justice and_there_is_not for_deliverance it_is_far from_us.   (ISA_59:11)

OET-RV: 11
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:11)

ISA 60:9יְקַוּוּ (yəqaūū) Vpi3mp contextual word gloss=‘they_will_wait’ word gloss=‘wait’ OSHB ISA 60:9 word 4

OET-LV: 9If/because to_me islands they_will_wait and_the_ships_of Tarshiysh will_at_the_first_place to_bring children_of_your from_a_distance silver_of_their and_their_of_gold with_them to_the_name_of YHWH god_of_your and_to_the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because he_has_glorified_you.   (ISA_60:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:9)

ISA 64:2נְקַוֶּה (nəqaūeh) Vpi1cp contextual word gloss=‘we_were_waiting_for’ word gloss=‘expect’ OSHB ISA 64:2 word 4

OET-LV: 2 when_you_did awesome_deeds which_not we_were_waiting_for you_came_down from_before_of_you mountains they_shook.   (ISA_64:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 64:2)

JER 3:17וְ,נִקְוּוּ (və, niqūū) C,VNq3cp contextual morpheme glosses=‘and, they_will_be_gathered’ morpheme glosses=‘and, gathered’ OSHB JER 3:17 word 7

OET-LV: 17At_time (the)_that people_will_call (to)_Yərūshālam/(Jerusalem) the_throne_of YHWH and_they_will_be_gathered to_her/it all_of the_nations to_the_name_of YHWH to_Yərūshālam/(Jerusalem) and_not they_will_walk again after the_stubbornness_of their_own_heart_of_of (the)_evil.   (JER_3:17)

OET-RV: 17 (JER 3:17)

JER 8:15קַוֵּה (qaūēh) Vpv2ms contextual word gloss=‘we_waited_eagerly’ word gloss=‘hoped’ OSHB JER 8:15 word 1

OET-LV: 15We_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good for_a_time_of healing and_see/lo/see terror.   (JER_8:15)

OET-RV: 15 (JER 8:15)

JER 13:16וְ,קִוִּיתֶם (və, qiūītem) C,Vpq2mp contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_wait’ morpheme glosses=‘and, hope’ OSHB JER 13:16 word 13

OET-LV: 16Give to/for_YHWH god_of_your(pl) glory before he_will_bring_darkness and_before they_will_stumble feet_of_your(pl) on mountains_of twilight and_you(pl)_will_wait for_light and_he_will_make_it into_deep_darkness wwww into_thick_darkness.   (JER_13:16)

OET-RV: 16
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 13:16)

JER 14:19קַוֵּה (qaūēh) Vpa contextual word gloss=‘we_waited_eagerly’ word gloss=‘hoped’ OSHB JER 14:19 word 14

OET-LV: 19utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror.   (JER_14:19)

OET-RV: 19
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:19)

JER 14:22וּ,נְקַוֶּה (ū, nəqaūeh) C,Vpi1cp contextual morpheme glosses=‘and, we_wait_eagerly’ morpheme glosses=‘and, hope’ OSHB JER 14:22 word 14

OET-LV: 22are_there among_the_vanities_of the_nations those_who_send_rain and_if the_heavens do_they_give showers not you is_it Oh_YHWH god_of_our and_we_wait_eagerly for_you if/because you you_have_done DOM all_of these_things.   (JER_14:22)

OET-RV: 22
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:22)

LAM 2:16שֶׁ,קִּוִּינֻ,הוּ (she, qiūīnu, hū) Tr,Vpp1cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘which, we, have_waited_for_it’ morpheme glosses=‘which, waited_for, him’ OSHB LAM 2:16 word 14

OET-LV: 16they_have_opened on_you mouth_of_their all_of enemies_of_your they_have_hissed and_they_have_gnashed a_tooth they_have_said we_have_swallowed_up surely this the_day which_we_have_waited_for_it we_have_found we_have_seen.   (LAM_2:16)

OET-RV: 16All your enemies spoke out against you.
 ⇔ They hiss and grind their teeth.
 ⇔ They say, “We have devoured.
 ⇔ Surely this is the time we’d longed for.
 ⇔ We have found, we have seen.” (LAM 2:16)

LAM 3:25לְ,קוָֹ,ו (lə, qōā, v) R,Vqrmpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘to, [those_of, who]_wait_for_him’ morpheme glosses=‘to, wait_for_of, him’ OSHB LAM 3:25 word 3

OET-LV: 25is_good YHWH to_those_of_who_wait_for_him to_living_creature who_it_will_seek_him.   (LAM_3:25)

OET-RV: 25Yahweh is good to those who depend on him—
 ⇔ to anyone sincerely wanting to follow him. (LAM 3:25)

HOS 12:7וְ,קַוֵּה (və, qaūēh) C,Vpv2ms contextual morpheme glosses=‘and, wait’ morpheme glosses=‘and, wait’ OSHB HOS 12:7 word 7

OET-LV: 7 and_you(ms) in_your(pl)_of_god you_will_return loyalty and_justice keep and_wait to god_of_your continually.   (HOS_12:7)

OET-RV: 7A merchant has false scales in his hands.
 ⇔ ≈ He loves to oppress. (HOS 12:7)

MIC 5:6יְקַוֶּה (yəqaūeh) Vpi3ms contextual word gloss=‘it_waits’ word gloss=‘wait’ OSHB MIC 5:6 word 15

OET-LV: 6 and_it_was the_remnant_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in_the_midst_of peoples many like_dew from_with YHWH like_showers on vegetation which not it_waits for_anyone and_not it_waits for_the_children_of humankind.   (MIC_5:6)

OET-RV: 6They’ll shepherd the land of Assyria with the sword—
 ⇔ ≈ that country founded by Nimrod in its entrances.
 ⇔ He’ll rescue us from the Assyrians,
 ⇔ when they come into our land,
 ⇔ ≈ when they march inside our borders. (MIC 5:6)