Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Jer IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52

Jer 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel JER 14:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jer 14:22 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVAre_there in/on/at/with_idols_of the_nations those_who_send_rain and_if the_heavens do_they_give showers not you is_it Oh_YHWH god_of_our and_hope in_you if/because you you_have_done DOM all_of these_things.

UHBהֲ⁠יֵ֨שׁ בְּ⁠הַבְלֵ֤י הַ⁠גּוֹיִם֙ מַגְשִׁמִ֔ים וְ⁠אִם־הַ⁠שָּׁמַ֖יִם יִתְּנ֣וּ רְבִבִ֑ים הֲ⁠לֹ֨א אַתָּה־ה֜וּא יְהוָ֤ה אֱלֹהֵ֨י⁠נוּ֙ וּ֨⁠נְקַוֶּה־לָּ֔⁠ךְ כִּֽי־אַתָּ֥ה עָשִׂ֖יתָ אֶת־כָּל־אֵֽלֶּה׃פ
   (hₐ⁠yēsh bə⁠haⱱlēy ha⁠ggōyim magshimim və⁠ʼim-ha⁠shshāmayim yittə rəⱱiⱱim hₐ⁠loʼ ʼattāh-hūʼ yhwh ʼₑlohēy⁠nū ū⁠nəqaūeh-lā⁠k kiy-ʼattāh ˊāsitā ʼet-kāl-ʼēlleh.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΜὴ ἔστιν ἐν εἰδώλοις τῶν ἐθνῶν ὑετίζων; καὶ εἰ ὁ οὐρανὸς δώσει πλησμονὴν αὐτοῦ, οὐχὶ σὺ εἶ αὐτός; καὶ ὑπομενοῦμέν σε Κύριε, ὅτι σὺ ἐποίησας πάντα ταῦτα.
   (Maʸ estin en eidōlois tōn ethnōn huetizōn; kai ei ho ouranos dōsei plaʸsmonaʸn autou, ouⱪi su ei autos; kai hupomenoumen se Kurie, hoti su epoiaʸsas panta tauta. )

BrTrIs there any one among the idols of the Gentiles that can give rain? and will the sky yield his fulness at their bidding? Art not thou he? we will even wait on thee, O Lord: for thou hast made all these things.

ULTDo any of the worthless idols of the nations bring rain? Or can the skies themselves send down showers?
 ⇔ Are you not the one, Yahweh our God? We wait for you, for you are the one who does all these things.

USTThose idols that have been brought from other nations certainly cannot bring rain to us,
 ⇔ and the sky certainly cannot cause rain to fall.
 ⇔ Yahweh our God, you are the only one who can do things like that.
 ⇔ So we will confidently expect you to help us.”

BSBCan the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies alone send showers? Is this not by You O LORD our God? So we put our hope in You, for You have done all these things.

MSB (Same as above)


OEB  ⇔ Of the worthless gods of the heathen
 ⇔ Is there one that can bring down rain?
 ⇔ Can the sky give showers of itself?
 ⇔ Is it not Thou alone that canst do this–
 ⇔ Jehovah, our God, whom we wait for?
 ⇔ Yea, these things are all Thy creation.

WEBBEAre there any amongst the vanities of the nations that can cause rain?
 ⇔ Or can the sky give showers?
 ⇔ Aren’t you he, the LORD our God?
 ⇔ Therefore we will wait for you;
 ⇔ for you have made all these things.

WMBB (Same as above)

NETDo any of the worthless idols of the nations cause rain to fall?
 ⇔ Do the skies themselves send showers?
 ⇔ Is it not you, O Lord our God, who does this?
 ⇔ So we put our hopes in you
 ⇔ because you alone do all this.”

LSVAre there any among the vanities of the nations causing rain? And do the heavens give showers? Are You not He, O our God YHWH? And we wait for you, for You have done all these!

FBVCan the false gods of the other nations bring rain? Can the skies themselves send showers? No, it's you, Lord our God. So we put our hope in you, because only you can do all this.

T4TThose idols that have been brought from other nations certainly cannot [RHQ] bring rain to us,
 ⇔ and the sky certainly cannot [RHQ] cause rain to fall.
 ⇔ Yahweh our God, you are the only one who can do things like that.
 ⇔ So we will confidently expect you to help us.”

LEBNo LEB JER book available

BBEAre any of the false gods of the nations able to make rain come? are the heavens able to give showers? are you not he, O Lord our God? so we will go on waiting for you, for you have done all these things.

MoffNo Moff JER book available

JPSAre there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? Art not Thou He, O LORD our God, and do we not wait for Thee? For Thou hast made all these things.

ASVAre there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O Jehovah our God? therefore we will wait for thee; for thou hast made all these things.

DRAAre there any among the graven things of the Gentiles that can send rain? or can the heavens give showers? art not thou the Lord our God, whom we have looked for? for thou hast made all these things.

YLTAre there among the vanities of the nations any causing rain? And do the heavens give showers? Art not Thou He, O Jehovah our God? And we wait for thee, for Thou — Thou hast done all these!

DrbyAre there any among the vanities of the nations that can cause rain? or can the heavens give showers? Art not thou HE, Jehovah, our [fn]God? And we wait upon thee; for thou hast made all these things.


14.22 Elohim

RVAre there any among the vanities of the heathen that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee; for thou hast made all these things.
   (Are there any among the vanities of the heathen that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou/you he, Oh LORD our God? therefore we will wait upon thee/you; for thou/you hast made all these things. )

SLTIs there among the vanities of the nations those causing ruin? and if the heavens will give showers? Art not thou he, Jehovah our God? And we will wait for thee: for thou didst make all these.

WbstrAre there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things .

KJB-1769Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things.
   (Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou/you he, Oh LORD our God? therefore we will wait upon thee/you: for thou/you hast made all these things. )

KJB-1611Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause raine? or can the heauens giue showres, Art not thou he, O LORD our God? therefore we will waite vpon thee: for thou hast made all these things.
   (Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause raine? or can the heavens give showers, Art not thou/you he, Oh LORD our God? therefore we will wait upon thee/you: for thou/you hast made all these things.)

BshpsNo Bshps JER book available

GnvaAre there any among the vanities of the Gentiles, that can giue raine? or can the heauens giue showres? is it not thou, O Lord our God? therefore we will waite vpon thee: for thou hast made all these things.
   (Are there any among the vanities of the Gentiles, that can give raine? or can the heavens give showers? is it not thou/you, Oh Lord our God? therefore we will wait upon thee/you: for thou/you hast made all these things. )

CvdlNo Cvdl JER book available

WyclNo Wycl JER book available

LuthNo Luth JER book available

ClVgNumquid sunt in sculptilibus gentium qui pluant? aut cæli possunt dare imbres? nonne tu es Dominus Deus noster, quem exspectavimus? tu enim fecisti omnia hæc.][fn]
   (Is_it are in/into/on sculptilibus nations who pluant? or heavens they_can dare imbres? isn't_it you(sg) you_are Master God our, which exspectavimus? you(sg) because you_did everything these_things.] )


14.22 Nunquid sunt in sculptilibus, etc. HIER. Post multos variosque sermones redit ad titulum prophetiæ, etc., usque ad tu solus es qui populum tuum potes instruere, et divisiones gratiarum exspectantibus te.


14.22 Nunquid are in/into/on sculptilibus, etc. HIER. After muchs variosque conversations redit to title prophecies, etc., until to you(sg) alone you_are who the_people your potes instructre, and divisions gracerum they_are_waitingibus you(sg).

RP-GNTNo RP-GNT JER book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

14:22 Worship of other gods is useless. Only the Creator of the universe has the power to make nature do his bidding.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) can the skies themselves send down showers

(Some words not found in UHB: ?,are_there in/on/at/with,idols_of the=nations bring_rain and=if the=heavens give showers ?,not you(ms) he/it YHWH God_of,our and,hope in,you that/for/because/then/when you(ms) you(ms)_have_done/made DOM all/each/any/every these )

Alternate translation: “Can the skies decide when they make the rain to fall?”

BI Jer 14:22 ©