Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV No OET-LV PSA 27:14 verse available
UHB קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ וְ֝קַוֵּ֗ה אֶל־יְהוָֽה׃ ‡
(qaūēh ʼel-yhwh ḩₐzaq vəyaʼₐmēʦ libekā vəqaūēh ʼel-yhwh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 27:14 verse available
BrTr No BrTr PSA 27:14 verse available
ULT Wait for Yahweh;
⇔ be strong, and let your heart be courageous!
⇔ Wait for Yahweh!
UST So trust in Yahweh!
⇔ Be strong and courageous,
⇔ and wait expectantly for him to help you!
BSB Wait patiently for the LORD;
⇔ be strong and courageous.
⇔ Wait patiently for the LORD!
OEB Let your heart be courageous and strong,
⇔ and wait on the Lord.
WEBBE Wait for the LORD.
⇔ Be strong, and let your heart take courage.
⇔ Yes, wait for the LORD.
WMBB (Same as above)
NET Rely on the Lord!
⇔ Be strong and confident!
⇔ Rely on the Lord!
LSV Look to YHWH—be strong,
And He strengthens your heart,
Indeed, look to YHWH!
FBV Trust in the Lord! Be confident—he will give you courage! Trust in the Lord!
T4T So trust in Yahweh, all of you!
⇔ Be strong and courageous,
⇔ and wait expectantly for him to help you!
LEB • Be strong and let your heart show strength, • and wait for Yahweh.
BBE Let your hope be in the Lord: take heart and be strong; yes, let your hope be in the Lord.
Moff Wait for the Eternal; be strong, my soul be brave;
⇔ yes, wait for the Eternal.
JPS Wait on the LORD; be strong, and let thy heart take courage; yea, wait thou for the LORD.
ASV Wait for Jehovah:
⇔ Be strong, and let thy heart take courage;
⇔ Yea, wait thou for Jehovah.
DRA No DRA PSA 27:14 verse available
YLT Look unto Jehovah — be strong, And He doth strengthen thy heart, Yea, look unto Jehovah!
Drby Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.
RV Wait on the LORD: be strong, and let thine heart take courage; yea, wait thou on the LORD.
Wbstr Wait on the LORD: be of good courage, and he will strengthen thy heart: wait, I say, on the LORD.
KJB-1769 Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
(Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine/your heart: wait, I say, on the LORD. )
KJB-1611 [fn]Wait on the LORD: be of good courage, and he shall strengthen thine heart: wait, I say, on the LORD.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
27:14 Psa.31.35 isa.25.9. hab.2.3.
Bshps Attende thou therfore vpon God, be of a good courage, and he will comfort thine heart: I say attende thou vpon God.
(Attende thou/you therefore upon God, be of a good courage, and he will comfort thine/your heart: I say attende thou/you upon God.)
Gnva Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine heart, and trust in the Lord.
(Hope in the Lord: be strong, and he shall comfort thine/your heart, and trust in the Lord. )
Cvdl O tary thou ye LORDES leysure, be stronge, let thine hert be of good comforte, and wayte thou still for the LORDE.
(O tarry/wait thou/you ye/you_all LORDS leysure, be stronge, let thine/your heart be of good comforte, and wait thou/you still for the LORD.)
Wycl No Wycl PSA 27:14 verse available
Luth Harre des HErr’s! Sei getrost und unverzagt und harre des HErr’s!
(Harre the LORD’s! Be getrost and unverzagt and wait the LORD’s!)
ClVg No ClVg PSA 27:14 verse available
Ps 27 This psalm mixes two genres—a psalm of confidence (27:1-6) and an individual lament (27:7-14)—held together by the theme of longing for the Lord’s presence. The psalmist focuses on the Lord; his circumstances are secondary. The strength of the psalmist’s faith is expressed in his openness to the Lord’s instruction, timing, and priorities.
Wait for Yahweh & Wait for Yahweh!
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH strong and,take_courage heart,your and,wait to/towards YHWH )
This verse may be: (1) the writer speaking to himself or (2) the writer speaking to others or (3) someone speaking to the writer.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
let your heart be courageous
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH strong and,take_courage heart,your and,wait to/towards YHWH )
Here “heart” represents the whole person. Alternate translation: “be courageous”
Wait for Yahweh!
(Some words not found in UHB: wait to/towards YHWH strong and,take_courage heart,your and,wait to/towards YHWH )
This line is repeated at the end of the psalm as a way of ending the psalm.