Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 26 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21

Parallel ISA 26:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 26:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAlso the_way judgements_your Oh_YHWH wait_for_you for_name_your and_for_renown_your [the]_desire of_self.

UHBאַ֣ף אֹ֧רַח מִשְׁפָּטֶ֛י⁠ךָ יְהוָ֖ה קִוִּינ֑וּ⁠ךָ לְ⁠שִׁמְ⁠ךָ֥ וּֽ⁠לְ⁠זִכְרְ⁠ךָ֖ תַּאֲוַת־נָֽפֶשׁ׃
   (ʼaf ʼoraḩ mishpāţey⁠kā yhwh qiūīnū⁠kā lə⁠shim⁠kā ū⁠lə⁠zikrə⁠kā taʼₐvat-nāfesh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἩ γὰρ ὁδὸς Κυρίου κρίσις· ἠλπίσαμεν ἐπὶ τῷ ὀνόματί σου, καὶ ἐπὶ τῇ μνείᾳ
   (Haʸ gar hodos Kuriou krisis; aʸlpisamen epi tōi onomati sou, kai epi taʸ mneia )

BrTrFor the way of the Lord is judgment: we have hoped in thy name, and on the remembrance of thee,

ULTYes, in the path of your judgments,
 ⇔ Yahweh, we wait for you;
 ⇔ your name and your reputation
 ⇔ are the delight of the spirit.

USTYahweh, by obeying your laws
 ⇔ we show that we trust you to help us;
 ⇔ and what we desire in our inner beings is that you will be honored.

BSBYes, we wait for You, O LORD;
 ⇔ we walk in the path of Your judgments.
 ⇔ Your name and renown
 ⇔ are the desire of our souls.


OEBWe have looked for you, O Lord,
 ⇔ to come by your pathway of judgment;
 ⇔ we have yearned for a sign of your presence,
 ⇔ which men may remember for ever.

WEBBE  ⇔ Yes, in the way of your judgements, LORD, we have waited for you.
 ⇔ Your name and your renown are the desire of our soul.

WMBB (Same as above)

NETYes, as your judgments unfold,
 ⇔ O Lord, we wait for you.
 ⇔ We desire your fame and reputation to grow.

LSVAlso, [in] the path of Your judgments,
O YHWH, we have waited [for] You,
To Your Name and to Your remembrance
[Is] the desire of the soul.

FBVYes, we follow your instructions, Lord, we put our hope in you. What we most want is to remember you and your wonderful character.

T4TYahweh, by obeying your laws
 ⇔ we show that we trust you to help us;
 ⇔ and what we desire is that you will be honored/praised/exalted.

LEB• in the path of your judgments, Yahweh, for your name and renown are the desire of the soul.

BBEWe have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.

MoffNo Moff ISA book available

JPSYea, in the way of Thy judgments, O LORD, have we waited for Thee; to Thy name and to Thy memorial is the desire of our soul.

ASVYea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial name, is the desire of our soul.

DRAAnd in the way of thy judgments, O Lord, we have patiently waited for thee: thy name, and thy remembrance are the desire of the soul.

YLTAlso, [in] the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited [for] Thee, To Thy name and to Thy remembrance [Is] the desire of the soul.

DrbyYea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; the desire of [our] soul is to thy name, and to thy memorial.

RVYea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; to thy name and to thy memorial is the desire of our soul.

WbstrYes, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.

KJB-1769Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.
   (Yea, in the way of thy/your judgements, O LORD, have we waited for thee/you; the desire of our soul is to thy/your name, and to the remembrance of thee/you. )

KJB-1611Yea in the way of thy Iudgements, O LORD, haue we waited for thee; the desire of our soule is to thy Name, and to the remembrance of thee.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsYea in the way of thy iudgementes, O Lord, haue we put our trust in thee: thy name also and the remembraunce of thee, is the thing that our soule longeth for.
   (Yea in the way of thy/your judgements, O Lord, have we put our trust in thee/you: thy/your name also and the remembrance of thee/you, is the thing that our soul longeth for.)

GnvaAlso we, O Lord, haue waited for thee in the way of thy iudgemets: the desire of our soule is to thy Name, and to the remembrance of thee.
   (Also we, O Lord, have waited for thee/you in the way of thy/your judgemets: the desire of our soul is to thy/your Name, and to the remembrance of thee/you. )

CvdlTherfore (LORDE) we haue a respecte vnto the waye of thy iudgmentes, thy name and thy remebraunce reioyse the soule.
   (Therefore (LORD) we have a respecte unto the way of thy/your judgementes, thy/your name and thy/your remebraunce rejoice the soul.)

WyclAnd in the weie of thi domes, Lord, we suffriden thee; thi name, and thi memorial is in desir of soule.
   (And in the way of thy/your domes, Lord, we sufferedn thee/you; thy/your name, and thy/your memorial is in desir of soul.)

LuthDenn wir warten auf dich, HErr, im Wege deines Rechten; des Herzens Lust stehet zu deinem Namen und deinem Gedächtnis.
   (Because we/us warten on dich, LORD, in_the ways yours lawen; the heartss Lust stands to your name(s) and your Gedächtnis.)

ClVgEt in semita judiciorum tuorum, Domine, sustinuimus te: nomen tuum et memoriale tuum in desiderio animæ.
   (And in semita yudiciorum tuorum, Domine, sustinuimus te: nomen your and memoriale your in desiderio animæ. )


TSNTyndale Study Notes:

26:8 we show our trust (see 26:3-4; literally we wait for you): Waiting involves trust in the Lord and longing for his redemption.
• People express their commitment to God by obeying his laws; mere lip service is not sufficient.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) in the path of your judgments, Yahweh, we wait for you

(Some words not found in UHB: also/though path judgments,your YHWH wait_for,you for,name,your and,for,renown,your desire soul )

Doing what Yahweh judged to be right is spoken of walking on his path. Alternate translation: “we wait for you, Yahweh, as we continue to do what you judged to be right”

(Occurrence 0) of your judgments

(Some words not found in UHB: also/though path judgments,your YHWH wait_for,you for,name,your and,for,renown,your desire soul )

Alternate translation: “of your laws” or “of your teachings”

Note 2 topic: figures-of-speech / exclusive

(Occurrence 0) we wait

(Some words not found in UHB: also/though path judgments,your YHWH wait_for,you for,name,your and,for,renown,your desire soul )

Here “we” refers to Isaiah and all righteous people who are speaking to Yahweh.

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) your name and your reputation are our desire

(Some words not found in UHB: also/though path judgments,your YHWH wait_for,you for,name,your and,for,renown,your desire soul )

Here “name” and “reputation” represent Yahweh’s character which represents Yahweh himself. Alternate translation: “our only desire is to honor you”

BI Isa 26:8 ©