Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30

Parallel JOB 6:19

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 6:19 ©

OET (OET-RV) The camel caravans from Tema look for water.
 ⇔ The caravans from Sheba keep looking forward to them.

OET-LVThey_look the_caravans of_Tema the_caravans of_Sheba they_wait_eagerly for_them.

UHBהִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א הֲלִיכֹ֥ת שְׁ֝בָ֗א קִוּוּ־לָֽ⁠מוֹ׃ 
   (hibīţū ʼārəḩōt tēmāʼ hₐlīkot shəⱱāʼ qiūū-lā⁠mō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Caravans from Tema looked;
⇔ processions of Sheba hoped in them.

UST The men in those caravans searched for some water
⇔ because they were sure that they would find some.


BSB The caravans of Tema look for water;
⇔ the travelers of Sheba hope to find it.

OEB The caravans of Tema looked out for them,
⇔ The companies of Sheba kept hoping:

WEB The caravans of Tema looked.
⇔ The companies of Sheba waited for them.

NET The caravans of Tema looked intently for these streams;
 ⇔ the traveling merchants of Sheba hoped for them.

LSV Passengers of Tema looked expectingly,
Travelers of Sheba hoped for them.

FBV Caravans from Tema looked, travelers from Sheba were confident,

T4T The men in those caravans search for some water
⇔ because they are sure that they will find some.

LEB•  the traveling merchants of Sheba hope for them.

BBE The camel-trains of Tema were searching with care, the bands of Sheba were waiting for them:

MOFNo MOF JOB book available

JPS The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them —

ASV The caravans of Tema looked,
 ⇔ The companies of Sheba waited for them.

DRA Consider the paths of Thema, the ways of Saba, and wait a little while.

YLT Passengers of Tema looked expectingly, Travellers of Sheba hoped for them.

DBY The caravans of Tema looked, the companies of Sheba counted on them:

RV The caravans of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

WBS The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

KJB The troops of Tema looked, the companies of Sheba waited for them.

BB They that went to The man considered them, and they that went to Saba wayted for them.

GNV They that go to Tema, considered them, and they that goe to Sheba, waited for them.
  (They that go to Tema, considered them, and they that go to Sheba, waited for them. )

CB Considre the pathes off Theman, & the wayes off Saba, wherin they haue put their trust.
  (Considre the pathes off Theman, and the ways off Saba, wherin they have put their trust.)

WYC Biholde ye the pathis of Theman, and the weies of Saba; and abide ye a litil.
  (Behold ye/you_all the pathis of Theman, and the ways of Saba; and abide ye/you_all a little.)

LUT Sie sehen auf die Wege Themas; auf die Pfade Reicharabias warten sie.
  (They/She see on the Wege Themas; on the Pfade Reicharabias warten sie.)

CLV Considerate semitas Thema, itinera Saba, et expectate paulisper.[fn]
  (Considerate path Thema, itinera Saba, and expectate paulisper.)


6.19 Considerate semitas. Ibid. Thema interpretatur auster, Saba rete: Auster qui tepore membra dissolvit, est hic fluxa vivendi remissio; rete est actionis obligatio, et fluxis actibus homo implicatur, dum non perfecte mundum deserit, dum non districto studio, sed dissolutis gressibus vadit, ut qui pro amore carnali parentum ad ea quæ Dei sunt præpeditur. Considerate, dicit, quia perversa agendo diligimus, sed hæc visa in aliis dijudicamus, unde ad nos reversi de hujusmodi erubescimus. Exspectate paulisper. Quia parum est quidquid finitur; sed qui hoc longum putat, de æternis non curat. Dicta brevitate vitæ contra iniquos insurgit voce justorum


6.19 Considerate semitas. Ibid. Thema interpretatur auster, Saba rete: Auster who tepore members dissolvit, it_is this fluxa vivendi remissio; rete it_is actionis obligatio, and fluxis actibus human implicatur, dum not/no perfecte the_world deserit, dum not/no districto studio, but dissolutis gressibus vadit, as who pro amore carnali parentum to ea which God are præpeditur. Considerate, dicit, because perversa agendo diligimus, but this visa in aliis diyudicamus, whence to nos reversi about huyusmodi erubescimus. Exspectate paulisper. Quia parum it_is quidquid finitur; but who hoc longum putat, about æternis not/no curat. Dicta brevitate of_life contra iniwhich insurgit voce justorum

BRN Behold the ways of the Thæmanites, ye that mark the paths of the Sabæans.

BrLXX Ἴδετε ὁδοὺς Θαιμανῶν, ἀτραποὺς, Σαβῶν οἱ διορῶντες.
  (Idete hodous Thaimanōn, atrapous, Sabōn hoi diorōntes. )


TSNTyndale Study Notes:

6:19  The city of Tema in the northern Arabian desert was at the junction of roads from Damascus to Mecca and from the Persian Gulf to Aqaba (Isa 21:14; Jer 25:23). It might have been named after one of Ishmael’s descendants (Gen 25:15). It was not the same as Teman, Eliphaz’s home in Edom.
• Sheba, located in southwest Arabia, was a market city for precious commodities (Ps 72:10, 15; Isa 60:6; Jer 6:20; Ezek 27:22-23; 38:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

הִ֭בִּיטוּ אָרְח֣וֹת תֵּמָ֑א

look caravans Tema

Job is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: “Caravans from Tema looked for water”

Note 2 topic: translate-names

תֵּמָ֑א & שְׁ֝בָ֗א

Tema & Sheba

The words Tema and Sheba are the names of regions.

Note 3 topic: writing-pronouns

קִוּוּ־לָֽ⁠מוֹ

hope for,them

The pronoun them refers to the desert streams Job has been talking about. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “hoped to find streams of water”

BI Job 6:19 ©