Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #308994

בַּמָּצוֹרJer 10

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘בַּמָּצוֹר’ (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘in, siege’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’’ have 2 different glosses: ‘in,siege’, ‘in_(the),siege’.

Hebrew words (48) other than בַּמָּצוֹר (Morphology=Rd PoS=preposition_with_definite_article
Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘siege’

Have 48 other words with 14 lemmas altogether (Lemma=‘מָצוֹד’, Lemma=‘מָצוֹר’, Lemma=‘צרר’, Lemma=‘צָרַר’, Lemma=‘צוּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’, Lemmas=‘הַ’, ‘מָצוֹר’, Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’, Lemmas=‘לְ’, ‘צוּר’, Lemmas=‘מָצוֹר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צור’, Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’, Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’)

EXO 32:4וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צור’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fashioned’ morpheme glosses=‘and, fashioned’ OSHB EXO 32:4 word 3

OET-LV: 4And_he/it_took from_their_of_hand and_he/it_laid_siege DOM_him/it with_tool and_he_made_it a_calf molten_metal and_they_said these gods_of_are_your Oh_Yisrāʼēl/(Israel) who they_brought_you_up from_the_land_of Miʦrayim.   (EXO_32:4)

OET-RV: 4and he took them and smelted and crafted the gold into the form of a young bull. Then the people said, “These are your gods, Yisrael, who brought you out of Egypt.” (EXO 32:4)

DEU 20:12וְצַרְתָּ (vəʦartā)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, lay_siege’ OSHB DEU 20:12 word 8

OET-LV: 12And_if not it_will_make_peace with_you and_it_will_make with_you war and_you_will_lay_siege on_it.   (DEU_20:12)

OET-RV: 12But if they refuse your terms and decide to fight against you, then you should besiege that city. (DEU 20:12)

DEU 20:19תָצוּר (tāʦūr)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘you_will_lay_siege’ word gloss=‘besiege’ OSHB DEU 20:19 word 2

OET-LV: 19if/because you_will_lay_siege to a_city days many to_fight on/upon_it(f) to_capture_it not you_will_destroy DOM tree[s]_of_its by_wielding on/upon/above_him/it an_axe if/because from_him/it you_will_eat and_it not you_will_cut_down if/because the_humankind is_the_tree_of the_field to_go from_before_of_you in_(the)_siege.   (DEU_20:19)

OET-RV: 19When you besiege a city for a lengthy period, battling against it to capture it, you mustn’t use your axes to destroy its trees, because you can eat their fruit. Don’t cut them down because the trees in the countryside aren’t likely to turn around and attack you. (DEU 20:19)

DEU 20:20מָצוֹר (māʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘siege_work[s]’ word gloss=‘siege_works’ OSHB DEU 20:20 word 14

OET-LV: 20Only a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_you_will_cut_down and_you_will_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until it_falls.   (DEU_20:20)

OET-RV: 20However, the trees that aren’t fruit trees can be cut down and make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city that is resisting you. (DEU 20:20)

DEU 28:52וְהֵצַר (vəhēʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, besiege’ OSHB DEU 28:52 word 1

OET-LV: 52And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs).   (DEU_28:52)

OET-RV: 52They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)

DEU 28:52וְהֵצַר (vəhēʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צָרַר’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, besiege’ OSHB DEU 28:52 word 16

OET-LV: 52And_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your until come_down walls_of_your (the)_high and_(the)_fortified which you are_trusting in_them in_all land_of_your and_it_will_lay_siege to/for_yourself(m) in_all gates_of_your in_all land_of_your which he_has_given YHWH god_of_your to/for_you(fs).   (DEU_28:52)

OET-RV: 52They’ll surround all your cities until your high, fortified walls that you trusted in come down all over your country. Yes, you’ll be contained inside your cities throughout the land the your god Yahweh has given you. (DEU 28:52)

DEU 28:53בְּמָצוֹר (bəmāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB DEU 28:53 word 12

OET-LV: 53And_you(ms)_will_eat the_fruit_of your_womb_of_of the_flesh_of your(pl)_sons_of_of and_your(pl)_of_daughters whom he_has_given to/for_yourself(m) YHWH god_of_your in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your.   (DEU_28:53)

OET-RV: 53Due to that siege and the distress that you experience from the oppression of your enemies, you’ll end up eating the flesh of the sons and daughters that your god Yahweh has given you. (DEU 28:53)

DEU 28:55בְּמָצוֹר (bəmāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB DEU 28:55 word 12

OET-LV: 55From_giving to_one from_them any_of_the_flesh_of his_children_of_of whom he_will_eat from_not_of left to_him/it anything in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_all gates_of_your.   (DEU_28:55)

OET-RV: 55withholding from them, the flesh of his children that he’ll eat, in his distress as he has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:55)

DEU 28:57בְּמָצוֹר (bəmāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB DEU 28:57 word 13

OET-LV: 57And_on_her_of_afterbirth which_goes_forth from_between feet_of_her and_on_her_of_children whom she_will_bear if/because she_will_eat_them in_lack_of everything in_secrecy in_the_siege and_in_the_distress which he_will_bring_distress to/for_yourself(m) enemy_of_your in_your(pl)_of_gates.   (DEU_28:57)

OET-RV: 57eating both her new baby and the placenta, in her distress as she has nothing else left due to that siege and the oppression from your enemies that have surrounded your cities. (DEU 28:57)

1 SAM 23:8לָצוּר (lāʦūr)  Lemmas=‘לְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘to, lay_siege’ morpheme glosses=‘to, besiege’ OSHB 1 SAM 23:8 word 9

OET-LV: 8And_ Shāʼūl _he_summoned DOM all_of the_people for_battle to_ Qəˊīlāh _go_down to_lay_siege against Dāvid and_near/to men_of_his.   (SA1_23:8)

OET-RV: 8So Sha’ul initiated preparations to go to Ke’ilah to entrap David and his men. (SA1 23:8)

2 SAM 11:1וַיָּצֻרוּ (vayyāʦurū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 SAM 11:1 word 21

OET-LV: 11and_he/it_was to_the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Dāvid _he_sent DOM Yōʼāⱱ/(Joab) and_DOM servants_of_his with_him/it and_DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_destroyed DOM the_people_of ˊAmmōn and_they_laid_siege on Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_11:1)

OET-RV: 11The next spring (when kings usually go to war), David sent Yoav and his officials and all the Israeli warriors, and they defeated the Ammonites and besieged Rabbah.
¶ But David stayed in Yerushalem, (SA2 11:1)

2 SAM 20:15וַיָּצֻרוּ (vayyāʦurū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 SAM 20:15 word 2

OET-LV: 15And_they_came and_they_laid_siege on/upon/above_him/it in house_of maˊₐkāh and_they_poured_out a_mound against the_city and_it_stood by_rampart and_all the_people which was_with Yōʼāⱱ were_about_to_destroy to_make_fall the_wall.   (SA2_20:15)

OET-RV: 15Yoav’s men arrived and Avel-Beyt-Maacah. They heaped a siege ramp up against the city, and also pounded the wall to try to make it collapse. (SA2 20:15)

1 KI 7:15וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_fashioned’ morpheme glosses=‘and, cast’ OSHB 1 KI 7:15 word 1

OET-LV: 15And_he/it_laid_siege DOM the_two_of the_pillars bronze was_eight- teen cubit[s] the_height_of the_pillar the_one and_a_line_of two_plus ten cubit[s] it_went_round DOM the_pillar the_second.   (KI1_7:15)

OET-RV: 15He cast two hollow bronze pillars—each being just over eight metres tall and measuring over five metres around. (KI1 7:15)

1 KI 8:37יָצַר (yāʦar)  Lemma=‘צָרַר’ contextual word gloss=‘he_will_lay_siege’ word gloss=‘besieges’ OSHB 1 KI 8:37 word 15

OET-LV: 37famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight mildew locust[s] locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemy_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague any_of sickness.   (KI1_8:37)

OET-RV: 37“Suppose that there was a drought in the land, or diseases like blight or mildew, or swarms of locusts or grasshoppers, or if an enemy besieges them in a gated city, or some other trouble or calamity, (KI1 8:37)

1 KI 15:27צָרִים (ʦārīm)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘[were]_laying_siege’ word gloss=‘laying_siege’ OSHB 1 KI 15:27 word 16

OET-LV: 27And_he_conspired on/upon/above_him/it Baˊshāʼ the_son_of ʼAḩiyyāh of_the_house_of of_Issachar and_he_struck_him_down Baˊshāʼ at_Gibtōn which belonged_to_Fəlishtiy and_Nādāⱱ and_all Yisrāʼēl/(Israel) were_laying_siege on Gibtōn.   (KI1_15:27)

OET-RV: 27A man named Baasha (from the Yissakar tribe) plotted against King Nadav and killed him at the Philistine city of Gibbeton when Nadav and all Yisrael were besieging the city. (KI1 15:27)

1 KI 16:17וַיָּצֻרוּ (vayyāʦurū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 1 KI 16:17 word 7

OET-LV: 17And_ ˊĀmə _he_went_up and_all Yisrāʼēl/(Israel) with_him/it from_Gibtōn and_they_laid_siege on Tirʦāh.   (KI1_16:17)

OET-RV: 17So Omri took all his warriors from Gibbeton and besieged Tirtsah. (KI1 16:17)

1 KI 20:1וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 1 KI 20:1 word 16

OET-LV: 20and hₐdad the_king_of ʼArām he_gathered DOM all_of army_of_his and_thirty and_two king[s] with_him/it and_horse[s] and_chariotry and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn and_he_fought against_it.   (KI1_20:1)

OET-RV: 20At that time, King Ben-Hadam of Aram (Syria) joined with thirty-two smaller kingdoms and they brought their combined armies and horses and chariots and besieged Yisrael’s capital Shomron (Samaria) ready to attack it. (KI1 20:1)

2 KI 5:23וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_secured’ morpheme glosses=‘and, tied_up’ OSHB 2 KI 5:23 word 8

OET-LV: 23And_ Naˊₐmān _he/it_said be_willing accept two_talents and_he_urged in/on/over_him/it and_he/it_laid_siege two_talents silver in_two_of bags and_two_of changes_of garments and_he/it_gave to two_of his_servants_of_of and_they_carried_them before_him.   (KI2_5:23)

OET-RV: 23Sure,” said Na’aman. “Take 60kg,” he urged him. Then he separated 60kg of silver into two bags along with two sets of clothes, then he gave them to two of his young men to carry back for him. (KI2 5:23)

2 KI 6:24וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, laid_siege’ OSHB 2 KI 6:24 word 13

OET-LV: 24and_he/it_was after thus and_ Ben _he_gathered Hₐdad the_king_of ʼArām DOM all_of army_of_his and_he/it_ascended and_he/it_laid_siege on Shomrōn.   (KI2_6:24)

OET-RV: 24Sometime after that, King Ben-Hadad of Aram assembled all of his warriors and attacked Shomron (Samaria), and besieged it. (KI2 6:24)

2 KI 6:25צָרִים (ʦārīm)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘[they_were]_laying_siege’ word gloss=‘siege’ OSHB 2 KI 6:25 word 6

OET-LV: 25And_he/it_was a_famine great in_Shomrōn and_see/lo/see they_were_laying_siege on/upon_it(f) until was the_head_of a_donkey for_eighty silver and_the_fourth_part_of the_kab wwww doves’_dung(s) for_five silver.   (KI2_6:25)

OET-RV: 25Being surrounded like that caused a terrible famine inside the city, until a donkey’s head would be sold for eighty silver coins, and a cup of doves’ droppings was sold for five silver coins. (KI2 6:25)

2 KI 16:5וַיָּצֻרוּ (vayyāʦurū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 16:5 word 13

OET-LV: 5Then Rəʦīn he_came_up the_king_of ʼArām and_Fəqaḩyāh the_son_of Rəmalyāhū the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālam/(Jerusalem) for_battle and_they_laid_siege on ʼĀḩāz and_not they_were_able to_do_battle.   (KI2_16:5)

OET-RV: 5Then Aram’s King Retsin and Yisrael’s King Pekah (Remalyah’s son) came uphill to attack Yerushalem, and they laid siege against King Ahaz but they weren’t able to conquer the city. (KI2 16:5)

2 KI 17:5וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 17:5 word 8

OET-LV: 5And_ the_king_of _he/it_ascended of_ʼAshshūr in_all the_earth/land and_he/it_ascended Shomrōn and_he/it_laid_siege on/upon_it(f) three years.   (KI2_17:5)

OET-RV: 5Then the Assyrian king attacked the whole country, including besieging Shomron (Samaria) for three years. (KI2 17:5)

2 KI 18:9וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 2 KI 18:9 word 20

OET-LV: 9and_he/it_was in_year (the)_fourth to/for_the_king Ḩizqiyyāh it was_the_year (the)_seventh of_Hōshēˊa the_son_of ʼĒlāh the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) Shalmanʼeşer he_came_up the_king_of ʼAshshūr on Shomrōn and_he/it_laid_siege on_it.   (KI2_18:9)

OET-RV: 9Then in the fourth year of King Hizkiyah’s reign (it was the seventh year of Elah’s son Hoshea’s reign over Yisrael), the Assyrian King Shalmaneser had attacked Shomron (Samaria) and besieged it. (KI2 18:9)

2 KI 24:11צָרִים (ʦārīm)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘[were]_laying_siege’ word gloss=‘besieging’ OSHB 2 KI 24:11 word 8

OET-LV: 11And_ Nebuchadnezzar _he_came the_king_of Bāⱱel to the_city and_his_of_servants were_laying_siege on_it.   (KI2_24:11)

OET-RV: 11and Nevukadnetstsar himself travelled there to observe the operation. (KI2 24:11)

1 CHR 20:1וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege_to’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB 1 CHR 20:1 word 19

OET-LV: 20and_he/it_was to_the_time_of the_return_of the_year to_the_time_of go_out (the)_kings and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_lead_out DOM the_army_of (the)_war and_he_destroyed DOM the_land_of the_people_of ˊAmmōn and_he_went and_he/it_laid_siege DOM Rabāh and_Dāvid was_remaining in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_ Yōʼāⱱ _he_attacked DOM Rabāh and_he_tore_it_down.   (CH1_20:1)

OET-RV: 20Then in the spring when kings often march out to war, Yoav led the army out for war and he devastated the land of the Ammonites. Then he reached the capital, Rabbah, and he besieged it while David stayed in Yerushalem. Yoav defeated Rabbah and demolished the city. (CH1 20:1)

2 CHR 6:28יָצַר (yāʦar)  Lemma=‘צרר’ contextual word gloss=‘he_will_lay_siege’ word gloss=‘besiege’ OSHB 2 CHR 6:28 word 15

OET-LV: 28famine if/because it_will_be in/on_the_earth pestilence if/because it_will_be blight and_mildew locust[s] and_locust[s] if/because it_will_be if/because he_will_lay_siege to_him/it enemies_of_its in_land its_gates_of_of any_of plague and_all sickness.   (CH2_6:28)

OET-RV: 28“If this land suffers from famine, or if there’s blight or mildew, or locusts or grasshoppers, plague or sickness, or if an enemy army surrounds them, (CH2 6:28)

2 CHR 28:20וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צרר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_harassed’ morpheme glosses=‘and, oppressed’ OSHB 2 CHR 28:20 word 7

OET-LV: 20And_he_came on/upon/above_him/it Tiglat pilʼeşer the_king_of ʼAshshūr and_he/it_laid_siege to_him/it and_not he_strengthened_him.   (CH2_28:20)

OET-RV: 20So the Assyrian King Tiglat-Pileser came, except he ended up adding to his troubles rather than helping. (CH2 28:20)

2 CHR 32:10בְּמָצוֹר (bəmāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB 2 CHR 32:10 word 11

OET-LV: 10Thus Şanḩērīⱱ he_says the_king_of ʼAshshūr on what are_you(pl) relying and_remaining in_siege in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH2_32:10)

OET-RV: 10I Sennacherib, the king of Assyria am asking what you’re all trusting in as you’re remaining there in Yerushalem while it’s besieged? (CH2 32:10)

PSA 31:22מָצוֹר (māʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘siege’ word gloss=‘besieged’ OSHB PSA 31:22 word 8

OET-LV: 22 YHWH be_blessed if/because he_has_made_wonderful loyalty_of_his_covenant to_me in_a_city_of siege.   (PSA_31:22)

OET-RV: 22In my alarm I thought, “I’ve gone out of your sight,”
 ⇔ yet you did hear my plea for help when I called out to you. (PSA 31:22)

ECC 9:14מְצוֹדִים (məʦōdīm)  Lemma=‘מָצוֹד’ contextual word gloss=‘siege_works’ word gloss=‘siegeworks’ OSHB ECC 9:14 word 14

OET-LV: 14A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great.   (ECC_9:14)

OET-RV: 14There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)

ISA 21:2צוּרִי (ʦūrī)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘lay_siege’ word gloss=‘lay_siege’ OSHB ISA 21:2 word 11

OET-LV: 2A_vision severe it_has_been_told to_me the_one_who_acts_treacherously is_acting_treacherously and_the_one_who_destroys is_destroying go_up Oh_ˊĒylām lay_siege Oh_Māday all_of groaning_of_its I_will_cause_to_cease.   (ISA_21:2)

OET-RV: 2
¶  (ISA 21:2)

ISA 29:3וְצַרְתִּי (vəʦartī)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, besiege’ OSHB ISA 29:3 word 4

OET-LV: 3And_I_will_encamp like_circle on_you and_I_will_lay_siege on_you siege-works and_I_will_raise on_you fortifications.   (ISA_29:3)

OET-RV: 3 (ISA 29:3)

JER 19:9בְּמָצוֹר (bəmāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in_[the], siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB JER 19:9 word 12

OET-LV: 9And_I_will_make_them_eat DOM the_flesh_of their_sons_of_of and_DOM the_flesh_of their_daughters_of_of and_everyone the_flesh_of his/its_neighbour they_will_eat in_the_siege and_in_the_distress which they_will_bring_distress to/for_them enemies_of_their and_those_who_seek_of life_of_(of)_their.   (JER_19:9)

OET-RV: 9 (JER 19:9)

JER 21:4הַצָּרִים (haʦʦārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 21:4 word 22

OET-LV: 4Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_turn_round DOM the_weapons_of (the)_war which are_in_your_of_hand which you(pl) are_fighting by_them with the_king_of Bāⱱel and_DOM the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) from_the_outside of_wall and_I_will_gather them into the_middle_of the_city (the)_this.   (JER_21:4)

OET-RV: 4 (JER 21:4)

JER 21:9הַצָּרִים (haʦʦārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, are]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 21:9 word 12

OET-LV: 9The_one_who_remains in_city (the)_this he_will_die by_sword and_by_famine and_by_pestilence and_the_one_who_goes_out and_he_will_fall on the_ones_from_Kasdiy who_are_laying_siege on_you(pl) wwww and_it_will_belong for_him/it life_of_his to_plunder.   (JER_21:9)

OET-RV: 9 (JER 21:9)

JER 32:2צָרִים (ʦārīm)  Lemma=‘צוּר’ contextual word gloss=‘[were]_laying_siege’ word gloss=‘besieging’ OSHB JER 32:2 word 5

OET-LV: 2And_then the_army_of the_king_of Bāⱱel were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) and_Yirməyāh the_prophet he_was shut_up in_the_courtyard_of the_guard which was_the_house_of the_king_of Yəhūdāh.   (JER_32:2)

OET-RV: 2 (JER 32:2)

JER 37:5הַצָּרִים (haʦʦārīm)  Lemmas=‘הַ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘[who, were]_laying_siege’ morpheme glosses=‘the, besieging’ OSHB JER 37:5 word 7

OET-LV: 5And_the_army_of Parˊoh it_had_come_forth from_Miʦrayim/(Egypt) and_they_had_heard the_ones_from_Kasdiy who_were_laying_siege on Yərūshālam/(Jerusalem) DOM report_of_their and_they_had_taken_themselves_up from_under Yərūshālam/(Jerusalem).   (JER_37:5)

OET-RV: 5 (JER 37:5)

JER 39:1וַיָּצֻרוּ (vayyāʦurū)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, they_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, laid_siege’ OSHB JER 39:1 word 16

OET-LV: 39in_year (the)_ninth of_Tsidqiyyāh the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_month (the)_tenth Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel and_all army_of_his to Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_laid_siege on_it.   (JER_39:1)

OET-RV: 39 (JER 39:1)

EZE 4:2מָצוֹר (māʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘a_siege’ word gloss=‘siege’ OSHB EZE 4:2 word 3

OET-LV: 2And_you(ms)_will_give on/upon_it(f) a_siege and_you_will_build on/upon_it(f) a_siege-work and_you_will_pour_out on/upon_it(f) a_mound and_you(ms)_will_give on/upon_it(f) armies and_set on/upon_it(f) battering-rams all_around.   (EZE_4:2)

OET-RV: 2Then lay siege against it, and build forts against it. Build an assault ramp up against it and make camps around it. Place battering rams all around it. (EZE 4:2)

EZE 4:3בַמָּצוֹר (ⱱammāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in_(the), siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB EZE 4:3 word 18

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 4:3וְצַרְתָּ (vəʦartā)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_lay_siege’ morpheme glosses=‘and, besiege’ OSHB EZE 4:3 word 19

OET-LV: 3And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (EZE_4:3)

OET-RV: 3After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)

EZE 4:7מְצוֹר (məʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘the_siege_of’ word gloss=‘siege_of’ OSHB EZE 4:7 word 2

OET-LV: 7And_near/to the_siege_of Yərūshālam/(Jerusalem) you_will_direct face_of_your and_your_of_arm will_be_bared and_you_will_prophesy on_it.   (EZE_4:7)

OET-RV: 7Keep looking towards Yerushalem, which is under siege, and with your arm bared like a warrior, prophesy against it. (EZE 4:7)

EZE 4:8מְצוּרֶֽךָ (məʦūrekā)  Lemmas=‘מָצוֹר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_siege_of, of’ morpheme glosses=‘siege_of, your’ OSHB EZE 4:8 word 13

OET-LV: 8And_see/lo/see I_will_put on_you ropes and_not you_will_turn_yourself from_your_of_side to side_of_your until you_have_completed the_days_of your_siege_of_of.   (EZE_4:8)

OET-RV: 8Listen, I’ll have you tied with ropes so you won’t be able to turn from one side to the other until the days representing the years of your siege are over. (EZE 4:8)

EZE 5:2הַמָּצוֹר (hammāʦōr)  Lemmas=‘הַ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘of, the_siege’ morpheme glosses=‘the, siege’ OSHB EZE 5:2 word 8

OET-LV: 2A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them.   (EZE_5:2)

OET-RV: 2Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)

DAN 1:1וַיָּצַר (vayyāʦar)  Lemmas=‘וְ’, ‘צוּר’ word gloss=‘and_he / it_laid_siege’ contextual morpheme glosses=‘and, he_laid_siege’ morpheme glosses=‘and, besieged’ OSHB DAN 1:1 word 12

OET-LV: 1In_year three of_(the)_reign of_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) Nəⱱūkadneʦʦar he_came the_king_of Bāⱱel Yərūshālam/(Jerusalem) and_he/it_laid_siege on_it.   (DAN_1:1)

OET-RV: 1In the third year of Yehudah’s King Yehoyakim’s reign, Babylon’s King Nevukadnetstsar (Nebuchadnezzar) came to Yerushalem (Jerusalem) and besieged the city. (DAN 1:1)

MIC 4:14מָצוֹר (māʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘a_siege’ word gloss=‘siege’ OSHB MIC 4:14 word 5

OET-LV: 14 now you_will_cut_yourself Oh_daughter_of troop[s] a_siege someone_has_set on_us with_rod they_will_strike on the_cheek DOM the_judge_of Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_4:14)

NAH 3:14מָצוֹר (māʦōr)  Lemma=‘מָצוֹר’ contextual word gloss=‘siege’ word gloss=‘siege’ OSHB NAH 3:14 word 2

OET-LV: 14Water_of siege draw to/for_you(fs) strengthen fortifications_of_your go in_clay and_trample on_mortar take_hold_of a_brick-mould.   (NAH_3:14)

OET-RV: 14Get water from the wells to store for the siege.
 ⇔ Strengthen your fortifications.
 ⇔ Fetch clay and start working it.
 ⇔ Get the molds ready to make bricks. (NAH 3:14)

ZEC 12:2בַמָּצוֹר (ⱱammāʦōr)  Lemmas=‘בְּ’, ‘מָצוֹר’ contextual morpheme glosses=‘in, siege’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, siege’ OSHB ZEC 12:2 word 15

OET-LV: 2here I am_about_to_make DOM Yərūshālam/(Jerusalem) a_basin_of reeling to/from_all/each/any/every the_peoples all_around and_also on Yəhūdāh/(Judah) it_will_be in_siege on Yərūshālam/(Jerusalem).   (ZEC_12:2)

OET-RV: 2“Listen, I’m about to make Yerushalem into a cup causing all the nations surrounding her to stagger around. It will also be like that for Yehudah during the siege against Yerushalem. (ZEC 12:2)