Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 20 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel DEU 20:20

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 20:20 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVOnly a_tree which you_will_know if/because_that is_not a_tree_of food it DOM_him/it you_will_destroy and_cut_down and_build siege_work[s] on the_city which it is_making with_you war until falls_it.

UHBרַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־תֵּדַ֗ע כִּֽי־לֹא־עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥⁠וֹ תַשְׁחִ֖ית וְ⁠כָרָ֑תָּ וּ⁠בָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־הָ⁠עִיר֙ אֲשֶׁר־הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּ⁠ךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽ⁠הּ׃פ
   (raq ˊēʦ ʼₐsher-tēdaˊ kiy-loʼ-ˊēʦ maʼₐkāl hūʼ ʼot⁠ō tashḩit və⁠kārāttā ū⁠ⱱānitā māʦōr ˊal-hā⁠ˊīr ʼₐsher-hivʼ ˊosāh ˊimmə⁠kā milḩāmāh ˊad ridtā⁠h.◊)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈλλὰ ξύλον ὃ ἐπίστασαι ὅτι οὐ καρπόβρωτόν ἐστι, τοῦτο ὀλοθρεύσεις καὶ ἐκκόψεις· καὶ οἰκοδομήσεις χαράκωσιν ἐπὶ τὴν πόλιν, ἥτις ποιεῖ πρὸς σὲ τὸν πόλεμον, ἕως ἂν παραδοθῇ.
   (Alla xulon ho epistasai hoti ou karpobrōton esti, touto olothreuseis kai ekkopseis; kai oikodomaʸseis ⱪarakōsin epi taʸn polin, haʸtis poiei pros se ton polemon, heōs an paradothaʸ. )

BrTrBut the tree which thou knowest to be not fruit-bearing, this thou shalt destroy and cut down; and thou shalt construct a mound against the city, which makes war against thee, until it be delivered up.

ULTBut a tree that you know that is not a tree for food, you shall destroy it and cut down, and you shall build siege works against the city which it makes war with you, until it falls.

USTYou are permitted to cut down the other trees and use the wood to make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city.”

BSBBut you may destroy the trees that you know do not produce fruit [Use them] to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEOnly the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.

WMBB (Same as above)

NETHowever, you may chop down any tree you know is not suitable for food, and you may use it to build siege works against the city that is making war with you until that city falls.

LSVOnly, the tree of which you know that it [is] not a fruit-tree, you destroy it, and have cut [it] down, and have built a bulwark against the city which is making war with you until you have subdued it.”

FBVHowever, you may destroy the trees that you know are not fruit trees. You can use them to build siege equipment to attack the town that is fighting against you until it falls.

T4TYou are permitted to cut down the other trees and use the wood to make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city.”

LEBNo LEB DEU book available

BBEOnly those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.

MoffNo Moff DEU book available

JPSOnly the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

ASVOnly the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

DRABut if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee.

YLTOnly, the tree, which thou knowest that it [is] not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.

DrbyOnly the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.

RVOnly the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
   (Only the trees which thou/you knowest/know that they be not trees for meat, thou/you shalt/shall destroy and cut them down; and thou/you shalt/shall build bulwarks against the city that maketh/makes war with thee/you, until it fall. )

SLTOnly the tree which thou shalt know that it is not a tree of food, thou shalt destroy it, and cut down, and build a fortress against the city which made way with thee, till it came down.

WbstrOnly the trees which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it shall be subdued.

KJB-1769Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.[fn]
   (Only the trees which thou/you knowest/know that they be not trees for meat, thou/you shalt/shall destroy and cut them down; and thou/you shalt/shall build bulwarks against the city that maketh/makes war with thee/you, until it be subdued. )


20.20 it…: Heb. it come down

KJB-1611Only the trees which thou knowest that they be not trees for meate, thou shalt destroy, and cut them downe, and thou shalt build bulwarkes against the city that maketh warre with thee, vntil [fn]it be subdued.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)


20:20 Hebr. it come downe.

BshpsNo Bshps DEU book available

GnvaOnely those trees, which thou knowest are not for meate, those shalt thou destroy and cut downe, and make fortes against the citie that maketh warre with thee, vntil thou subdue it.
   (Only those trees, which thou/you knowest/know are not for meat, those shalt/shall thou/you destroy and cut down, and make forts against the city that maketh/makes war with thee/you, until thou/you subdue it. )

CvdlNo Cvdl DEU book available

WyclNo Wycl DEU book available

LuthNo Luth DEU book available

ClVgSi qua autem ligna non sunt pomifera, sed agrestia, et in ceteros apta usus, succide, et instrue machinas, donec capias civitatem, quæ contra te dimicat.
   (When/But_if which however wood not/no are pomifera, but agrestia, and in/into/on ceteros apta usus, succide, and instruct machinas, until capias the_city, which on_the_contrary you(sg) dimicat. )

RP-GNTNo RP-GNT DEU book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

20:20 This equipment consisted of the materials built up against a city wall as part of the effort to bring it under siege.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) you know are not trees for food

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

Alternate translation: [you know are not trees that grow fruit to eat]

(Occurrence 0) siege works

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) until it falls

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

This is an idiom. Alternate translation: [until the people of the city lose the war]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) it falls

(Some words not found in UHB: only tree/message which/who know that/for/because/then/when not tree/message fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )

Here “it” refers to the city which represents the people of the city.

BI Deu 20:20 ©