Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 20 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Only a_tree which you_will_know if/because_that [is]_not a_tree of_food it DOM_him/it you_will_destroy and_cut_down and_build siege_work[s] on the_city which it [is]_making with_you war until falls_it.
UHB רַ֞ק עֵ֣ץ אֲשֶׁר־תֵּדַ֗ע כִּֽי־לֹא־עֵ֤ץ מַאֲכָל֙ ה֔וּא אֹת֥וֹ תַשְׁחִ֖ית וְכָרָ֑תָּ וּבָנִ֣יתָ מָצ֗וֹר עַל־הָעִיר֙ אֲשֶׁר־הִ֨וא עֹשָׂ֧ה עִמְּךָ֛ מִלְחָמָ֖ה עַ֥ד רִדְתָּֽהּ׃פ ‡
(raq ˊēʦ ʼₐsher-tēdaˊ kiy-loʼ-ˊēʦ maʼₐkāl hūʼ ʼotō tashḩit vəkārāttā ūⱱānitā māʦōr ˊal-hāˊīr ʼₐsher-hivʼ ˊosāh ˊimməkā milḩāmāh ˊad ridtāh.◊)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἀλλὰ ξύλον ὃ ἐπίστασαι ὅτι οὐ καρπόβρωτόν ἐστι, τοῦτο ὀλοθρεύσεις καὶ ἐκκόψεις· καὶ οἰκοδομήσεις χαράκωσιν ἐπὶ τὴν πόλιν, ἥτις ποιεῖ πρὸς σὲ τὸν πόλεμον, ἕως ἂν παραδοθῇ.
(Alla xulon ho epistasai hoti ou karpobrōton esti, touto olothreuseis kai ekkopseis; kai oikodomaʸseis ⱪarakōsin epi taʸn polin, haʸtis poiei pros se ton polemon, heōs an paradothaʸ. )
BrTr But the tree which thou knowest to be not fruit-bearing, this thou shalt destroy and cut down; and thou shalt construct a mound against the city, which makes war against thee, until it be delivered up.
ULT But a tree that you know that is not a tree for food, you shall destroy it and cut down; and you shall build siege works against the city which it makes war with you, until it falls.
UST You are permitted to cut down the other trees and use the wood to make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city.”
BSB But you may destroy the trees that you know do not produce fruit. Use them to build siege works against the city that is waging war against you, until it falls.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE Only the trees that you know are not trees for food, you shall destroy and cut them down. You shall build bulwarks against the city that makes war with you, until it falls.
WMBB (Same as above)
NET However, you may chop down any tree you know is not suitable for food, and you may use it to build siege works against the city that is making war with you until that city falls.
LSV Only, the tree of which you know that it [is] not a fruit-tree, you destroy it, and have cut [it] down, and have built a bulwark against the city which is making war with you until you have subdued it.”
FBV However, you may destroy the trees that you know are not fruit trees. You can use them to build siege equipment to attack the town that is fighting against you until it falls.
T4T You are permitted to cut down the other trees and use the wood to make ladders and towers to enable you to go over the walls and capture the city.”
LEB Only[fn] the trees[fn] that you know are not fruit trees[fn] you may destroy and you may cut down, and you may build siege works against that city that is making war with you until it falls.”[fn]
20:20 Or “But”
20:20 Hebrew “tree”
20:20 Literally “not a tree of food”
20:20 Literally “it to fall”
BBE Only those trees which you are certain are not used for food may be cut down and put to destruction: and you are to make walls of attack against the town till it is taken.
Moff No Moff DEU book available
JPS Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
ASV Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
DRA But if there be any trees that are not fruitful, but wild, and fit for other uses, cut them down, and make engines, until thou take the city, which fighteth against thee.
YLT Only, the tree, which thou knowest that it [is] not a fruit-tree, it thou dost destroy, and hast cut down, and hast built a bulwark against the city which is making with thee war till thou hast subdued it.
Drby Only the trees which thou knowest are not trees for meat, thou mayest destroy and cut them down, and build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
RV Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall.
Wbstr Only the trees which thou knowest that they are not trees for food, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it shall be subdued.
KJB-1769 Only the trees which thou knowest that they be not trees for meat, thou shalt destroy and cut them down; and thou shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it be subdued.[fn]
(Only the trees which thou/you knowest/know that they be not trees for meat, thou/you shalt destroy and cut them down; and thou/you shalt build bulwarks against the city that maketh war with thee/you, until it be subdued. )
20.20 it…: Heb. it come down
KJB-1611 [fn]Only the trees which thou knowest that they be not trees for meate, thou shalt destroy, and cut them downe, and thou shalt build bulwarkes against the city that maketh warre with thee, vntil it be subdued.
(Only the trees which thou/you knowest/know that they be not trees for meat, thou/you shalt destroy, and cut them down, and thou/you shalt build bulwarkes against the city that maketh war with thee/you, until it be subdued.)
20:20 Hebr. it come downe.
Bshps Only those trees which thou knowest to be vnfruitfull, those shalt thou destroy & cut downe, and make bulworkes agaynst the citie that maketh warre with thee, vntyll thou subdue it.
(Only those trees which thou/you knowest/know to be unfruitfull, those shalt thou/you destroy and cut down, and make bulworkes against the city that maketh war with thee/you, until thou/you subdue it.)
Gnva Onely those trees, which thou knowest are not for meate, those shalt thou destroy and cut downe, and make fortes against the citie that maketh warre with thee, vntil thou subdue it.
(Onely those trees, which thou/you knowest/know are not for meat, those shalt thou/you destroy and cut down, and make fortes against the city that maketh war with thee/you, until thou/you subdue it. )
Cvdl But the trees which thou knowest yt me eate not of, those shalt thou destroye, and rote out, and make bullworkes therof, agaynst the cite that warreth with the, tyll thou haue ouercome it.
(But the trees which thou/you knowest/know it me eat not of, those shalt thou/you destroye, and root out, and make bullworkes thereof, against the cite that warreth with them, till thou/you have overcome it.)
Wycl Forsothe if onye ben not appil trees, but `of the feeld, and ben able in to othere vsis, kitte doun, and make thou engynes, til thou take the citee that fiytith ayens thee.
(Forsothe if onye been not appil trees, but `of the field, and been able in to other usis, kitte down, and make thou/you engynes, till thou/you take the city that fiytith against thee/you.)
Luth Welches aber Bäume sind, die du weißt, daß man nicht davon isset, die sollst du verderben und ausrotten und Bollwerk draus bauen wider die Stadt, die mit dir krieget, bis daß du ihrer mächtig werdest.
(Welches but Bäume are, the you weißt, that man not davon isset, the should you verderben and ausrotten and Bollwerk draus bauen against the city, the with you/to_you krieget, until that you of_their/her mächtig becomest.)
ClVg Si qua autem ligna non sunt pomifera, sed agrestia, et in ceteros apta usus, succide, et instrue machinas, donec capias civitatem, quæ contra te dimicat.
(When/But_if which however ligna not/no are pomifera, but agrestia, and in ceteros apta usus, succide, and instrue machinas, until capias civitatem, which on_the_contrary you(sg) dimicat. )
20:20 This equipment consisted of the materials built up against a city wall as part of the effort to bring it under siege.
(Occurrence 0) you know are not trees for food
(Some words not found in UHB: only tree/word which/who know that/for/because/then/when not tree/word fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )
Alternate translation: “you know are not trees that grow fruit to eat”
(Occurrence 0) siege works
(Some words not found in UHB: only tree/word which/who know that/for/because/then/when not tree/word fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )
These are tools and structures, such as ladders and towers, that are needed to lay siege to a city.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) until it falls
(Some words not found in UHB: only tree/word which/who know that/for/because/then/when not tree/word fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )
This is an idiom. Alternate translation: “until the people of the city lose the war”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) it falls
(Some words not found in UHB: only tree/word which/who know that/for/because/then/when not tree/word fruit he/it DOM=him/it destroy and,cut_down and,build siege_works on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the=city which/who who/which makes with,you war until falls,it )
Here “it” refers to the city which represents the people of the city.