Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB 2 Ki 5:23 קַח (qaḩ) Strongs=3947 Lemma=‘לָקַח’
contextual word gloss=‘accept’ word gloss=‘accept’
Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular
Year=-894 TimeSeries=Prophecies_of_Elijah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘קַח’ (Morphology=Vqv2ms PoS=qal_verb Type=imperative Person=second Gender=masculine Number=singular) has 5 different glosses: ‘accept’, ‘take’, ‘take_[her]’, ‘take_[it]’, ‘take_[them]’.
GEN 6:21 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 6:21 word 2
OET-LV: 21 And_you(ms) take to/for_yourself(m) from_all food which it_is_eaten and_you_will_gather_it to_yourself and_it_was to/for_yourself(m) and_for_them for_food. (GEN_6:21)
OET-RV: 21 and you must take with you some of every different kind of food and store it in there for you and them to eat. (GEN 6:21)
GEN 12:19 contextual word gloss=‘take_[her]’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 12:19 word 12
OET-LV: 19 Why did_you_say sister_of_is_my she and_I_took DOM_her/it to_me to/for_(a)_woman and_now here wife_of_your take_her and_go. (GEN_12:19)
OET-RV: 19 Why did you say, ‘She’s my sister,’ so that I took her in as a wife? Now then, here’s your wife. Take her and get out of here.” (GEN 12:19)
GEN 19:15 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 19:15 word 9
OET-LV: 15 And_when the_dawn it_came_up and_they_urged the_messengers (in)_Lōţ to_say arise take DOM wife_of_your and_DOM the_two_of daughters_of_your who_are_found lest you_should_be_swept_away in_the_punishment_of the_city. (GEN_19:15)
OET-RV: 15 At dawn the next day, the two messengers urged Lot, saying, “Get up, take your wife and your two daughters who are here, so that all of you won’t be swept away in the punishment of the city.” (GEN 19:15)
GEN 22:2 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 22:2 word 2
OET-LV: 2 And_he/it_said take please DOM son_of_your DOM your_only_of_son whom you_love DOM Yiʦḩāq/(Isaac) and_go to/for_yourself(m) to the_land_of (the)_Mōriyyāh and_offer_him_up there to_a_burnt_offering on one of_the_mountains which I_will_tell to_you. (GEN_22:2)
OET-RV: 2 “Take your son Yitshak who you love, your only son,” God commanded him, “and go to the Moriah region and sacrifice him there as a burnt offering on one of the mountains that I’ll point out to you.” (GEN 22:2)
GEN 23:13 contextual word gloss=‘take_[it]’ word gloss=‘accept’ OSHB GEN 23:13 word 16
OET-LV: 13 And_he/it_spoke to ˊEfrōn in_the_ears_of the_people_of the_earth/land to_say nevertheless if you if listen_to_me I_give the_money_of the_field take_it from_me so_that_I_may_bury DOM my_of_dead (to)_there. (GEN_23:13)
OET-RV: 13 and he told Efron while all the others were listening, “But if you would, please listen to me. I’ll pay the value of the field. Accept it from me, then I’ll bury my dead there.” (GEN 23:13)
GEN 24:51 contextual word gloss=‘take_[her]’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 24:51 word 4
OET-LV: 51 Here Riⱱqāh to_your_face take_her and_go so_that_she_may_be a_wife for_the_son_of your(pl)_master(s)_of_of just_as he_has_spoken YHWH. (GEN_24:51)
OET-RV: 51 But listen, Rebekah’s right here. Take her and go, and let her become the wife of your master’s son, as Yahweh has indicated.” (GEN 24:51)
GEN 33:11 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB GEN 33:11 word 1
OET-LV: 11 Take please DOM blessing_of_my which it_was_brought to/for_you(fs) if/because he_has_shown_favour_to_me god and_because/when there_belongs to_me everything and_he_urged in/on/over_him/it and_he_took_it. (GEN_33:11)
OET-RV: 11 Please take my gifts that were brought to you, because God has been gracious to me and I have way more than I need.”
¶ And he urged him, so Esaw took it (GEN 33:11)
EXO 7:9 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 7:9 word 12
OET-LV: 9 If/because he_will_say to_you(pl) Parˊoh to_say give to/for_you(pl) a_wonder and_you_will_say to ʼAhₐron take DOM staff_of_your and_throw_it to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh it_will_become (into)_a_serpent. (EXO_7:9)
OET-RV: 9 “When Far’oh tells you to perform a miracle as a sign, then just tell Aharon to take hisstaff and throw it down in front of Far’oh so it turns into a snake.” (EXO 7:9)
EXO 7:19 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 7:19 word 8
OET-LV: 19 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh say to ʼAhₐron take staff_of_your and_stretch_out hand_of_your over the_waters_of Miʦrayim over rivers_of_their over canals_of_their and_over pools_of_their and_over every_of (the)_collecting_place_of their_water_of_of so_that_they_may_become blood and_it_was blood in_all the_land_of Miʦrayim and_in_wood(s) and_in_stone(s). (EXO_7:19)
OET-RV: 19 “Tell Aharon to take his staff and stretch out his hand over the waters of Egypt: over their streams, their canals, and their pools, and over every reservoir of their water, and the water will become blood. Then there’ll be blood in the entire country—even in wooden or stone containers of water.” (EXO 7:19)
EXO 16:33 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 16:33 word 5
OET-LV: 33 And_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take a_jar_of one and_put (to)_there the_fullness_of the_ˊomer manna and_place DOM_him/it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH for_keeping to_your(pl)_of_generations. (EXO_16:33)
OET-RV: 33 So Mosheh said to Aharon, “Take a jar and fill it with the full two litres of manna. Place it in front of Yahweh for preservation for your descendants.” (EXO 16:33)
EXO 17:5 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 17:5 word 18
OET-LV: 5 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh pass_on to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people and_take with_you some_of_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) and_your_of_staff which you_struck in/on/over_him/it DOM the_River take in_your_of_hand and_you_will_go. (EXO_17:5)
OET-RV: 5 “Walk on ahead of the people,” Yahweh told Mosheh, “and take some of the Israeli elders with you, and your staff—the one which you struck the river with. Take it in your hand and go. (EXO 17:5)
EXO 30:23 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 30:23 word 2
OET-LV: 23 And_you(ms) take to/for_yourself(m) spices the_best_of myrrh_of flowing five hundred(s) and_cinnamon_of spice half_of_its fifty and_two_hundred and_cane_of spice fifty and_two_hundred. (EXO_30:23)
OET-RV: 23 Then you yourself must collect these spices: 6kg of fragrant sap named myrrh, then 3kg of fragrant cinnamon, 3kg of fragrant cane, (EXO 30:23)
EXO 30:34 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EXO 30:34 word 5
OET-LV: 34 and_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) spices stacte and_onycha and_galbanum spices and_frankincense pure a_part in_a_part it_will_be. (EXO_30:34)
OET-RV: 34 Then Yahweh told Mosheh: Collect equal amounts of stacte, onycha, and galbanum spices, and pure frankincense, (EXO 30:34)
LEV 8:2 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 8:2 word 1
OET-LV: 2 Take DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his with_him/it and_DOM the_garments and_DOM the_oil_of (the)_anointing and_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_two_of the_rams and_DOM the_basket_of (the)_unleavened_bread(s). (LEV_8:2)
OET-RV: 2 “Take Aharon (Aaron) and his sons with their clothes and the anointing oil, and the bull for the sin offering and two rams, and a basket of unleavened bread, (LEV 8:2)
LEV 9:2 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB LEV 9:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said to ʼAhₐron take to/for_yourself(m) a_male_calf a_young_one_of the_herd to_a_sin_offering and_a_ram to_a_burnt_offering unblemished and_present_them to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_9:2)
OET-RV: 2 and he told Aharon, “Get a healthy, young, male calf for a sin offering for yourself, and a ram without defects for a burnt offering, and present them to Yahweh. (LEV 9:2)
NUM 3:45 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 3:45 word 1
OET-LV: 45 Take DOM the_Lēviyyiy in_place_of every_of firstborn among_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_livestock_of the_Lēviyyiy in_place_of livestock_of_their and_they_will_be to_me the_Lēviyyiy I am_YHWH. (NUM_3:45)
OET-RV: 45 “Take the Levites instead of every firstborn male Israeli, and the Levites’ animals instead of their animals, and the Levites will be mine—I am Yahweh. (NUM 3:45)
NUM 7:5 contextual word gloss=‘take_[them]’ word gloss=‘accept’ OSHB NUM 7:5 word 1
OET-LV: 5 Take_them from_with_them and_they_will_be to_serve DOM the_service_of the_tent_of meeting and_you(ms)_will_give them to the_Lēviyyiy each_one according_to_the_mouth_of his_service_of_of. (NUM_7:5)
OET-RV: 5 “Accept their gifts because they’ll be useful for the running of the sacred tent. Distribute them appropriately to the Levites, depending on each man’s duties.” (NUM 7:5)
NUM 8:6 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 8:6 word 1
OET-LV: 6 Take DOM the_Lēviyyiy from_among_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_purify DOM_them. (NUM_8:6)
OET-RV: 6 “Out of all the Israelis, take the Levites and purify them. (NUM 8:6)
NUM 17:11 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 17:11 word 5
OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague. (NUM_17:11)
OET-RV: 11 So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)
NUM 20:8 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 20:8 word 1
OET-LV: 8 Take DOM the_rod and_assemble DOM the_congregation you and_ʼAhₐron your(ms)_brother/kindred and_you(pl)_will_speak to the_rock to_their_of_eyes and_he/it_gave water_of_its and_you_will_bring_out to/for_them water from the_rock and_you_will_give_drink_to DOM the_congregation and_DOM cattle_of_their. (NUM_20:8)
OET-RV: 8 “Take Aharon’s staff, then the two of you must command that rock to pour out water. Then water will come out of it, and both the people and the animals will have plenty to drink.” (NUM 20:8)
NUM 20:25 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 20:25 word 1
OET-LV: 25 Take DOM ʼAhₐron and_DOM ʼElˊāzār his/its_son and_bring_up DOM_them Hor the_mountain. (NUM_20:25)
OET-RV: 25 Take Aharon and his son Eleazar and climb up Mt. Hor together, (NUM 20:25)
NUM 25:4 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 25:4 word 5
OET-LV: 4 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take DOM all_of the_chiefs_of the_people and_impale them to/for_YHWH before the_sun so_ the_burning_of _that_it_may_turn_away of_the_anger of_YHWH from_Yisrāʼēl/(Israel). (NUM_25:4)
OET-RV: 4 Then Yahweh told Mosheh, “Execute all the people’s leaders and display their bodies in broad daylight, and then Yahweh’s anger might turn back away from Yisrael.” (NUM 25:4)
NUM 27:18 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB NUM 27:18 word 5
OET-LV: 18 And_ YHWH _he/it_said to Mosheh take to/for_yourself(m) DOM Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nūn a_man whom a_spirit in/on/over_him/it and_you_will_lay DOM hand_of_your on/upon/above_him/it. (NUM_27:18)
OET-RV: 18 Then Yahweh told Mosheh, “Get Nun’s son Yehoshua (Joshua), a man who has my spirit in him, and place your hands on him to indicate the transfer of leadership. (NUM 27:18)
JOS 8:1 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JOS 8:1 word 9
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not fear and_do_not be_dismayed take with_you DOM all_of the_people_of (the)_war and_arise go_up (the)_ˊAy see I_have_given in_your_of_hand DOM the_king_of (the)_ˊAy and_DOM people_of_his and_DOM city_of_his and_DOM land_of_his. (JOS_8:1)
OET-RV: 8 Then Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid or discouraged. Take all your warriors with you and go to Ay. Listen, I’ve given you victory over Ay’s king and his people and his city and his land. (JOS 8:1)
JDG 6:20 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JDG 6:20 word 5
OET-LV: 20 and_he/it_said to_him/it the_messenger_of the_ʼElohīm take DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_set_them to the_rock this and_DOM the_broth pour_out and_he/it_made so. (JDG_6:20)
OET-RV: 20 Then God’s messenger said, “Take the meat and the flat bread and put them on this rock, then pour the soup out over it.” So Gideon did that (JDG 6:20)
JDG 6:25 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JDG 6:25 word 7
OET-LV: 25 and_he/it_was in_night (the)_that and_he/it_said to_him/it YHWH take DOM the_young_bull_of the_ox[en] which belongs_to_your_of_father and_the_young_bull_of the_second seven years and_you_will_tear_down DOM the_altar_of (the)_Baˊal which belongs_to_your_of_father and_DOM the_ʼAshērāh_pole which on/upon/above_him/it you_will_cut_down. (JDG_6:25)
OET-RV: 25 That same night, Yahweh told him, “Take the young bull that belongs to your father, and the second bull seven years old. Break the altar of Baal into pieces that belongs to your father, and cut down the Asherah pole that’s beside it. (JDG 6:25)
1 SAM 9:3 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 SAM 9:3 word 11
OET-LV: 3 And_they_were_lost the_she-asses of_Qīsh the_father_of Shāʼūl and_ Qīsh _he/it_said to Shāʼūl his/its_son take please with_you DOM one of_the_young_men and_arise go seek DOM the_she-asses. (SA1_9:3)
OET-RV: 3 One time, the female donkeys of Sha’uls father Kish had gone missing, and Kish told his son, “Take one of the servants with you, and pack up and go and find those donkeys.” (SA1 9:3)
1 SAM 17:17 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 SAM 17:17 word 5
OET-LV: 17 and_ Yishay _he/it_said to_Dāvid his/its_son take please to_your(pl)_of_brothers the_ʼēyfāh_of (the)_roasted_grain the_this and_ten bread[s] the_this and_bring_them_quickly the_camp to_your(pl)_of_brothers. (SA1_17:17)
OET-RV: 17 One day Yishay said to his son David, “Here’s a sack of roasted grain and ten loaves of bread. Take them straight away to your brothers at the camp. (SA1 17:17)
1 SAM 26:11 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 SAM 26:11 word 9
OET-LV: 11 Far_be_it to/for_me from_YHWH from_stretching_out hand_of_my on_the_one_anointed_of YHWH and_now take please DOM the_spear which place_of_his_head_of_is_the and_DOM the_jug_of the_waters and_let_us_go to/for_ourselves. (SA1_26:11)
OET-RV: 11 May Yahweh prevent me from harming Yahweh’s anointed one. Just grab the spear that’s by his head, and the jug of water, then we can get out of here.” (SA1 26:11)
2 SAM 20:6 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 2 SAM 20:6 word 14
OET-LV: 6 and_ Dāvid _he/it_said to ʼAⱱīshay now he_will_be_bad to/for_us Sheⱱaˊ the_son_of Bicri more_than ʼAⱱīshālōm you take DOM the_servants_of your(pl)_master(s)_of_of and_pursue after_him lest he_has_found to_him/it cities fortified and_he_will_tear_out eye_of_our. (SA2_20:6)
OET-RV: 6 Meanwhile David told Abishai, “Bikri’s son Sheva will do more harm to us now than Abshalom. Take some of my warriors and chase him down, in case he finds some fortified city to hide in and gets away from us.” (SA2 20:6)
1 KI 11:31 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 KI 11:31 word 3
OET-LV: 31 And_he/it_said to_Yārāⱱəˊām take to/for_yourself(m) ten pieces if/because thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) here_I am_about_to_tear_away DOM the_kingdom from_the_hand_of Shəlomoh/(Solomon) and_I_will_give to/for_yourself(m) DOM ten the_tribes. (KI1_11:31)
OET-RV: 31 and told Yarave’am, “Take ten pieces for yourself, because this is what Yisrael’s god Yahweh says, ‘Listen, I’m about to tear the kingdom away from Shelomoh’s control, and I’ll give the ten tribes to you. (KI1 11:31)
1 KI 19:4 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 KI 19:4 word 19
OET-LV: 4 And_he he_went in_wilderness a_journey_of a_day and_he_came and_he/it_sat_down//remained//lived under a_broom_plant one and_he_asked DOM self_of_his to_die and_he/it_said enough now Oh_YHWH take life_of_my if/because not am_good I more_than_of_my_ancestors. (KI1_19:4)
OET-RV: 4 Then he went an extra day’s travel further south into the wilderness where he sat down under a broom bush and prayed that he might be allowed to die, saying, “This is now too much, Yahweh. Take my life, because I’m no better than my ancestors.” (KI1 19:4)
1 KI 22:26 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 1 KI 22:26 word 4
OET-LV: 26 And_ the_king_of _he/it_said of_Yisrāʼēl/(Israel) take DOM Mīkāyəhū and_return_him to ʼĀmōn the_official_of the_city and_near/to Yōʼāsh/(Joash) the_son_of the_king. (KI1_22:26)
OET-RV: 26 King Ahav commanded, “Take Mikayehu to Amon, the city commander, and to my son Yoash. (KI1 22:26)
2 KI 5:15 contextual word gloss=‘accept’ word gloss=‘accept’ OSHB 2 KI 5:15 word 24
OET-LV: 15 And_he_went_back to the_man_of the_ʼElohīm he and_all camp_of_his and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said here please I_know if/because_that there_is_not a_god in_all the_earth/land if/because (if) in_Yisrāʼēl/(Israel) and_now accept please a_blessing from_with servant_of_your. (KI2_5:15)
OET-RV: 15 Then he returned to the man of God along with his entire retinue. Standing in front of him, he said, “Look, please. I know that there is no god in all the earth except in Yisrael. Now, please, accept a blessing from your servant.” (KI2 5:15)
2 KI 8:8 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 2 KI 8:8 word 5
OET-LV: 8 And_he/it_said the_king to Ḩₐzāʼēl take in_your_of_hand a_gift and_go to_meet the_man_of the_ʼElohīm and_you_will_consult DOM YHWH from_DOM_him to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:8)
OET-RV: 8 The king instructed an official named Haza’el, “Take a gift with you and go and meet the man of God. Then inquire from Yahweh through him to find out if I’ll recover from this sickness.” (KI2 8:8)
2 KI 9:17 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 2 KI 9:17 word 17
OET-LV: 17 And_the_watchman was_standing on the_tower in_Yizrəˊʼēl/(Jezreel) and_he/it_saw DOM the_crowd_of Yēhūʼ when_he_came and_he/it_said a_crowd_of I am_seeing and_ Yəhōrām _he/it_said take a_horseman and_send_him to_meet_them and_he_will_say peace. (KI2_9:17)
OET-RV: 17 The watchman was standing on the watchtower in Yizre’el, and he could see Yehu’s party in the distance as they began approaching the city, and he reported, “I can see a large group.”
¶ King Yoram ordered, “Send out a chariot and go and ask them if they’re coming in peace.” (KI2 9:17)
2 KI 13:15 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 2 KI 13:15 word 4
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it ʼElīshāˊ take a_bow and_arrows and_he/it_took to_him/it a_bow and_arrows. (KI2_13:15)
OET-RV: 15 Then Elisha had told him, “Bring a bow and arrows.” So he’d brought them, (KI2 13:15)
2 KI 13:18 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB 2 KI 13:18 word 2
OET-LV: 18 And_he/it_said take the_arrows and_he_took_them and_he/it_said to_the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) strike towards_land and_he_struck three times and_he_stopped. (KI2_13:18)
OET-RV: 18 Then he continued, “Take the rest of the arrows.” Yisrael’s king took them, and Elisha told him, “Strike the ground with them.” So he banged the arrows on the ground three times. (KI2 13:18)
EST 6:10 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EST 6:10 word 5
OET-LV: 10 And_he/it_said the_king to_Haman hurry take DOM the_clothing and_DOM the_horse just_as you_have_said and_do so for_Mārəddəkay the_Jew who_sits at_the_gate_of the_king do_not make_fall a_message from_all that you_have_said. (EST_6:10)
OET-RV: 10 The king agreed so he replied to Haman, “Go quickly and take the robe and the horse and do what you’ve just described for Mordekai the Jew who sits by the gate to the palace. Make sure that you do absolutely everything that you’ve said.” (EST 6:10)
JOB 22:22 contextual word gloss=‘accept’ word gloss=‘receive’ OSHB JOB 22:22 word 1
OET-LV: 22 Accept please from_his_of_mouth instruction and_put words/messages_of_his in_your_of_heart. (JOB_22:22)
OET-RV: 22 Just accept his advice,
⇔ ≈ and keep thinking about his words. (JOB 22:22)
PROV 27:13 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB PROV 27:13 word 1
OET-LV: 13 Take garment_of_his if/because he_stands_surety_for a_stranger and_for a_foreign_woman hold_it_in_pledge. (PRO_27:13)
OET-RV: 13 If someone guarantees a stranger’s loan, then definitely take their coat,
⇔ or if they stand as guarantee for a foreign woman. (PRO 27:13)
ISA 8:1 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB ISA 8:1 word 4
OET-LV: 8 and_ YHWH _he/it_said to_me take to/for_yourself(m) a_tablet large and_write on/upon/above_him/it with_a_stylus_of a_person (to) shālāl- ḩāsh Mahēr-. (ISA_8:1)
OET-RV: 8 Then Yahweh told me, “Get yourself a large, stone tablet and inscribe the name ‘Maher-Shalal-Hash-Baz’ (which means ‘Quickly plunder and grab the loot’) on it, (ISA 8:1)
JER 13:4 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 13:4 word 1
OET-LV: 4 Take DOM the_loincloth which you_bought which is_on loins_of_your and_arise go to_Perath and_hide_it there in_(the)_cleft_of the_rock. (JER_13:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 13:4)
JER 25:15 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 25:15 word 8
OET-LV: 15 if/because thus YHWH he_said the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me take DOM the_cup_of (the)_wine the_rage (the)_this from_my_of_hand and_you_will_make_drink DOM_him/it DOM all_of the_nations which I am_sending you to_them. (JER_25:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 25:15)
JER 36:2 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 36:2 word 1
OET-LV: 2 Take to/for_yourself(m) a_scroll_of a_document and_you_will_write to_her/it DOM all_of the_words/messages which I_have_spoken to_you on Yisrāʼēl/(Israel) and_on Yəhūdāh and_on all_of the_nations from_the_day when_I_spoke to_you from_the_days_of Yʼoshiyyāh and_unto the_day (the)_this. (JER_36:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 36:2)
JER 36:28 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 36:28 word 2
OET-LV: 28 Return take to/for_yourself(m) a_scroll another and_write on/upon_it(f) DOM all_of the_words/messages (the)_former which they_were on the_scroll (the)_former which he_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (JER_36:28)
OET-RV: 28 ◙ (JER 36:28)
JER 38:10 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 38:10 word 8
OET-LV: 10 And_he_commanded the_king DOM Ebed Melek the_Kūshiyte to_say take in_your_of_hand from_here thirty men and_you_will_bring_up DOM Yirməyāh the_prophet from the_cistern before he_will_die. (JER_38:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 38:10)
JER 43:9 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB JER 43:9 word 1
OET-LV: 9 Take in_your_of_hand stones large and_you_will_hide_them in_mortar in_brick-terrace which is_at_the_entrance_of the_house_of Parˊoh in_Taḩfanḩēş to_the_eyes_of the_people Yəhūdī/(Judeans). (JER_43:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 43:9)
EZE 3:10 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 3:10 word 11
OET-LV: 10 and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind DOM all_of words/messages_of_my which I_will_speak to_you take in_your_of_heart and_with_your_two’s_of_ears hear. (EZE_3:10)
OET-RV: 10 He also told me, “Humanity’s child, listen very carefully to what I say, and keep thinking about it. (EZE 3:10)
EZE 4:1 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 4:1 word 4
OET-LV: 4 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_brick and_you(ms)_will_give it to_your_face and_you_will_inscribe on/upon_it(f) a_city DOM Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_4:1)
OET-RV: 4 But you, humanity’s child, get yourself a brick and place it in front of you and carve Yerushalem City on it. (EZE 4:1)
EZE 4:3 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 4:3 word 2
OET-LV: 3 And_you(ms) take to/for_yourself(m) a_baking_tray_of iron and_you(ms)_will_give it a_wall_of iron between_you(ms) and_between the_city and_you_will_direct DOM face_of_your to_her/it and_it_will_be in_(the)_siege and_you_will_lay_siege on/upon_it(f) will_be_a_sign it for_the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_4:3)
OET-RV: 3 After that, get yourself an iron pan and use it as an iron wall between yourself and your representation of the city, and keep looking in that direction, because it’ll be under siege and you’re to put the siege against it. That will be a sign to the Israeli people. (EZE 4:3)
EZE 4:9 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 4:9 word 2
OET-LV: 9 And_you(ms) take to/for_yourself(m) wheat(s) and_barley(s) and_bean[s] and_lentils and_millet and_spelt(s) and_you(ms)_will_give them in_a_vessel one and_you_will_make them to/for_yourself(m) into_bread the_number_of the_days which you will_be_lying on side_of_your three hundreds and_ninety day[s] you_will_eat_it. (EZE_4:9)
OET-RV: 9 Take wheat, barley, beans, lentils, millet, and spelt for yourself, and put them into a single container, and make bread for yourself according to the number of days you’ll lie on your side—yes, you’ll eat it for 390 days. (EZE 4:9)
EZE 5:1 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 5:1 word 4
OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of (the)_barbers you_will_take_it (for_yourself) and_you_will_make_it_pass over head_of_your and_over beard_of_your and_you_will_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_you_will_divide_them. (EZE_5:1)
OET-RV: 5 Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles. (EZE 5:1)
EZE 10:6 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 10:6 word 8
OET-LV: 6 And_he/it_was when_he_commanded DOM the_man (the)_clothed_of the_linen(s) to_say take fire from_between (to)_wheel from_between (to)_cherubim and_he_went and_he_stood beside the_wheel. (EZE_10:6)
OET-RV: 6 When Yahweh had commanded the man dressed in linen, “Take fire from between the wheels that are between the winged creatures,” the man went in and stood beside a wheel. (EZE 10:6)
EZE 37:16 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB EZE 37:16 word 4
OET-LV: 16 And_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yəhūdāh/(Judah) and_for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its and_take a_piece_of_wood one and_write on/upon/above_him/it for_Yōşēf/(Joseph) the_piece_of_wood_of ʼEfrayim and_all the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) companions_of_its. (EZE_37:16)
OET-RV: 16 “So now, humanity’s child, take a stick for yourself and write on it, ‘For Yehudah and for all their associated people.’ Then take another stick and write on it, ‘For Yisrael (represented by Yosef (Joseph), the branch of Efrayim), and for all their associated people.’ (EZE 37:16)
HOS 1:2 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB HOS 1:2 word 10
OET-LV: 2 the_beginning_of (of)_when_he_spoke YHWH by_Hōshēˊa and_ YHWH _he/it_said to Hōshēˊa go take to/for_yourself(m) a_wife_of prostitution(s) and_children_of prostitution(s) if/because continually_(prostitute_itself) it_prostitutes_itself the_earth/land from_after YHWH. (HOS_1:2)
OET-RV: 2 When Yahweh first spoke through Hoshea, he told him, “Go and get yourself a prostitute for a wife and have children from her, because the country is committing flagrant prostitution by forsaking Yahweh.” (HOS 1:2)
YNA (JNA) 4:3 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB YNA (JNA) 4:3 word 3
OET-LV: 3 And_now Oh_YHWH take please DOM life_of_my from_me if/because is_good death_of_my more_than_of_my_life. (JNA_4:3)
OET-RV: 3 So therefore Yahweh, please kill me because I’d rather die than live like this.” (JNA 4:3)
ZEC 11:15 contextual word gloss=‘take’ word gloss=‘take’ OSHB ZEC 11:15 word 5
OET-LV: 15 and_ YHWH _he/it_said to_me again take to/for_yourself(m) the_equipment_of a_shepherd foolish. (ZEC_11:15)
OET-RV: 15 After that, Yahweh told me, “Again, take the equipment of a simple shepherd for yourself, (ZEC 11:15)
Have 48 other words with 9 lemmas altogether (Lemma=‘לָקַח’, Lemma=‘רָצָה’, Lemmas=‘דָּשֵׁן’, ‘ה’, Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’, Lemmas=‘רָצָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לָקַח’, Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַל’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָצָה’)
GEN 4:11 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, receive’ morpheme glosses=‘to, receive’ OSHB GEN 4:11 word 10
OET-LV: 11 And_now are_cursed you from the_soil which it_has_opened DOM her/its_mouth to_take/accept/receive DOM the_blood(s)_of your(ms)_brother/kindred from_your(ms)_hand. (GEN_4:11)
OET-RV: 11 So now you’re cursed and banished from the soil that your brother’s blood soaked into as a result of your actions. (GEN 4:11)
GEN 24:48 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB GEN 24:48 word 14
OET-LV: 48 And_I_bowed_low and_I_bowed_down to/for_YHWH and_I_blessed DOM YHWH the_god_of my_master ʼAⱱrāhām who he_had_led_me in_the_way_of truth to_take/accept/receive DOM the_daughter_of the_brother_of my_master for_his_of_son. (GEN_24:48)
OET-RV: 48 Then I bowed down and worshipped and praised my master Abraham’s god Yahweh, who led me on the right way to find the daughter of my master’s brother for his son. (GEN 24:48)
GEN 33:10 וְלָקַחְתָּ (vəlāqaḩtā) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, you_will_accept’ morpheme glosses=‘and, take’ OSHB GEN 33:10 word 10
OET-LV: 10 And_ Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) _he/it_said no please if please I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes and_you_will_accept gift_of_my from_my_of_hand if/because therefore yes/correct/thus/so I_have_seen face_of_your like_seeing the_face_of god and_you_have_accepted_me_favourably. (GEN_33:10)
OET-RV: 10 “No, please,” Yacob insisted. “If I’ve won your favour, then take my gifts. Because indeed, I’ve seen you face-to-face, which is like seeing God’s face, and you’ve received me favourably. (GEN 33:10)
GEN 38:20 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, recover’ OSHB GEN 38:20 word 9
OET-LV: 20 And_ Yəhūdāh/(Judah) _he_sent DOM the_kid_of the_goats by_the_hand_of his/its_neighbour the_Adullamite to_take/accept/receive the_pledge from_the_hand_of the_woman and_not he_found_her. (GEN_38:20)
OET-RV: 20 Then Yehudah sent his friend the Adullamite to take the young goat and get the pledge back from the woman, but he couldn’t find her, (GEN 38:20)
LEV 26:34 תִּרְצֶה (tirʦeh) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘it_will_accept’ word gloss=‘enjoy’ OSHB LEV 26:34 word 2
OET-LV: 34 Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_of then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its. (LEV_26:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 26:34)
LEV 26:34 וְהִרְצָת (vəhirʦāt) Lemmas=‘וְ’, ‘רָצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_accept’ morpheme glosses=‘and, enjoy’ OSHB LEV 26:34 word 15
OET-LV: 34 Then it_will_accept the_earth/land DOM sabbaths_of_its all_of the_days_of its_being_made_desolate and_you(pl) in_land your(pl)_enemies_of_of then it_will_cease the_earth/land and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its. (LEV_26:34)
OET-RV: 34 ◙ (LEV 26:34)
LEV 26:41 יִרְצוּ (yirʦū) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘they_will_accept’ word gloss=‘make_amends’ OSHB LEV 26:41 word 16
OET-LV: 41 Also I I_will_walk with_them in_contrariness and_I_will_bring DOM_them in_land their_enemies_of_of or then heart_of_their it_will_humble_itself (the)_uncircumcised and_then they_will_accept DOM iniquity_of_their. (LEV_26:41)
OET-RV: 41 ◙ (LEV 26:41)
LEV 26:43 וְתִרֶץ (vətireʦ) Lemmas=‘וְ’, ‘רָצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_accept’ morpheme glosses=‘and, enjoy’ OSHB LEV 26:43 word 4
OET-LV: 43 And_the_earth it_will_be_abandoned from_them and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its when_it_is_made_desolate from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_of_their because and_by_cause (in)_my_of_judgements they_rejected and_DOM regulations_of_my it_abhorred self_of_their. (LEV_26:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 26:43)
LEV 26:43 יִרְצוּ (yirʦū) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘they_will_accept’ word gloss=‘pay_for’ OSHB LEV 26:43 word 10
OET-LV: 43 And_the_earth it_will_be_abandoned from_them and_it_will_accept DOM sabbaths_of_its when_it_is_made_desolate from_them and_they they_will_accept DOM iniquity_of_their because and_by_cause (in)_my_of_judgements they_rejected and_DOM regulations_of_my it_abhorred self_of_their. (LEV_26:43)
OET-RV: 43 ◙ (LEV 26:43)
DEU 4:34 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB DEU 4:34 word 5
OET-LV: 34 Or has_it_attempted a_god to_come to_take/accept/receive to_him/it a_nation from_the_midst_of a_nation by_trials by_signs and_by_wonders and_by_battle and_by_a_hand strong and_by_an_arm outstretched and_by_terrors great like_all that he_did to/for_you(pl) YHWH god_of_your(pl) in_Miʦrayim/(Egypt) to_your_two’s_of_eyes. (DEU_4:34)
OET-RV: 34 Or is their any other nation that God has attempted to take out from the middle of another nation, using miracles and war, and power and terrifying actions, like your god Yahweh did for you all when you were in Egypt? (DEU 4:34)
DEU 9:9 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, receive’ morpheme glosses=‘to, receive’ OSHB DEU 9:9 word 3
OET-LV: 9 When_I_went_up to_the_mountain to_take/accept/receive the_tablets_of (the)_stone(s) the_tablets_of the_covenant which he_had_made YHWH with_you(pl) and_I_remained on_mountain forty day[s] and_forty night[s] food not I_ate and_water not I_drank. (DEU_9:9)
OET-RV: 9 When I went up the mountain to receive the stone tablets containing Yahweh’s agreement with you, I stayed up on the mountain for forty days and nights without eating or drinking. (DEU 9:9)
DEU 25:7 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, marry’ OSHB DEU 25:7 word 5
OET-LV: 7 And_if not he_will_desire the_man to_take/accept/receive DOM wife_of_his_brother’s and_she_will_go_up wife_of_his_brother’s to_the_gate to the_elders and_she_will_say he_has_refused brother_of_my_husband’s to_establish for_his_of_brother a_name in_Yisrāʼēl/(Israel) not he_was_willing to_act_as_a_husband’s_brother_for_me. (DEU_25:7)
OET-RV: 7 But if the dead man’s brother doesn’t want to marry the widow, she must go to the elders at the city gate and explain that her brother-in-law is refusing to do his duty to preserve the dead brother’s family name in Yisrael. (DEU 25:7)
JDG 11:5 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, fetch’ morpheme glosses=‘to, get’ OSHB JDG 11:5 word 11
OET-LV: 5 And_he/it_was just_as they_fought the_people_of ˊAmmōn with Yisrāʼēl/(Israel) and_they_went the_elders_of Gilˊād to_take/accept/receive DOM Yiftāḩ from_the_land_of Ţōⱱ. (JDG_11:5)
OET-RV: 5 and that was when the elders of Gilead went to summon Yiftah from the Tob region. (JDG 11:5)
JDG 14:3 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB JDG 14:3 word 14
OET-LV: 3 And_he/it_said to_him/it his/its_father and_his_of_mother is_there_not among_the_daughters_of your(pl)_brothers_of_of and_on/over_all people_of_my a_woman (cmp) you are_going to_take/accept/receive a_wife from_the_Fəlishtiy (the)_uncircumcised and_ Shimshvōn _he/it_said to his/its_father her get to_me if/because she she_is_pleasing in_my_of_eyes. (JDG_14:3)
OET-RV: 3 “Isn’t there a woman among your relatives?” his parents asked him, “Or among all of our people? Why take a wife from the uncircumcised Philistines?”
¶ “Get her for me,” Shimshon said to his father, “because I feel she’s right for me.” (JDG 14:3)
JDG 20:10 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, bring’ morpheme glosses=‘to, bring’ OSHB JDG 20:10 word 12
OET-LV: 10 And_we_will_take ten men to_hundred to_all/each/any/every the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) and_one_hundred to_thousand and_one_thousand to_thousand to_take/accept/receive provision[s] for_people for_doing to_their_coming to_Geⱱaˊ of_Binyāmīn according_to_all_of the_disgraceful_folly which it_did in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:10)
OET-RV: 10 Choose a tenth of our men to go and get supplies for the other warriors to travel to Gibeah in Benyamin after what they did that outraged Yisrael. (JDG 20:10)
1 SAM 2:15 יִקַּח (yiqqaḩ) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘he_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB 1 SAM 2:15 word 17
OET-LV: 15 Also before they_made_smoke DOM the_fat and_he_came the_servant_of the_priest/officer and_saying(ms) to_person who_was_sacrificing give meat to_roast to_priest and_not he_will_accept from_you meat boiled if/because (if) raw. (SA1_2:15)
OET-RV: 15 Also, before the fat was removed to burn, the priest’s servant would say to the person sacrificing, “Give some meat to the priest—he doesn’t want just boiled meat all the time—he’ll take some raw meat as well to roast.” (SA1 2:15)
1 SAM 19:14 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, fetch’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB 1 SAM 19:14 word 4
OET-LV: 14 and_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_she/it_said is_sick he. (SA1_19:14)
OET-RV: 14 When Sha’ul sent messengers to arrest David, she told them, “He’s sick.” (SA1 19:14)
1 SAM 19:20 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, fetch’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB 1 SAM 19:20 word 4
OET-LV: 20 And_ Shāʼūl _he_sent messengers to_take/accept/receive DOM Dāvid and_he/it_saw DOM the_company_of the_prophets prophesying and_Shəmūʼēl was_standing chief over_them and_it_became on the_messengers_of Shāʼūl the_spirit_of god and_they_prophesied also they. (SA1_19:20)
OET-RV: 20 so he sent messengers to capture David. When they saw a group of prophets prophesying and Shemuel standing as head over them, God’s spirit came onto Sha’ul’s messengers and they also prophesied. (SA1 19:20)
2 SAM 12:4 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB 2 SAM 12:4 word 6
OET-LV: 4 And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it. (SA2_12:4)
OET-RV: 4 One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)
2 SAM 24:23 יִרְצֶֽךָ (yirʦekā) Lemmas=‘רָצָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘may, he_accept_you_favorably’ morpheme glosses=‘accept, you’ OSHB 2 SAM 24:23 word 12
OET-LV: 23 (the)_everything he_gives ʼAravnāh the_king to/for_the_king and_ ʼAravnāh _he/it_said to the_king YHWH god_of_your may_he_accept_you_favourably. (SA2_24:23)
OET-RV: 23 I give it all to you, the king. May your god Yahweh accept your offering.” (SA2 24:23)
1 KI 17:11 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, get_[it]’ morpheme glosses=‘to, get’ OSHB 1 KI 17:11 word 2
OET-LV: 11 And_she_went to_take/accept/receive and_he/it_called to_her/it and_he_said get please to_me a_piece_of bread in_your_of_hand. (KI1_17:11)
OET-RV: 11 As she went to get it, he called out, “Would you have a piece of bread to go with it?.” (KI1 17:11)
2 KI 4:1 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB 2 KI 4:1 word 23
OET-LV: 4 and_a_woman one of_the_wives_of of_the_sons_of of_the_prophets she_cried_out to ʼElīshāˊ to_say servant_of_your husband_of_my he_is_dead and_you(ms) you_know if/because_that servant_of_your he_was fearing DOM YHWH and_the_creditor is_about_to_come to_take/accept/receive DOM the_two_of children_of_my to_him/it to_slaves. (KI2_4:1)
OET-RV: 4 One day a woman who was a wife of one of the prophets-in-training, called out to Elisha, “Your servant, my husband, died, and you yourself know that your servant served Yahweh. Now the moneylender has come to take two of my children in payment to become his slaves.” (KI2 4:1)
2 KI 5:16 אֶקָּח (ʼeqqāḩ) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘I_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB 2 KI 5:16 word 8
OET-LV: 16 And_he/it_said by_the_life of_YHWH whom I_stand before_him if I_will_accept and_he_urged in/on/over_him/it to_take/accept/receive and_he_refused. (KI2_5:16)
OET-RV: 16 “By the life of Yahweh who I serve,” he responded, “I won’t take anything.”
¶ Na’aman urged him to take something, but he kept refusing. (KI2 5:16)
2 KI 5:16 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, accept’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB 2 KI 5:16 word 11
OET-LV: 16 And_he/it_said by_the_life of_YHWH whom I_stand before_him if I_will_accept and_he_urged in/on/over_him/it to_take/accept/receive and_he_refused. (KI2_5:16)
OET-RV: 16 “By the life of Yahweh who I serve,” he responded, “I won’t take anything.”
¶ Na’aman urged him to take something, but he kept refusing. (KI2 5:16)
2 KI 5:20 וְלָקַחְתִּי (vəlāqaḩtī) Lemmas=‘וְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_accept’ morpheme glosses=‘and, get’ OSHB 2 KI 5:20 word 25
OET-LV: 20 and_ Gēyḩₐzī _he/it_said the_servant_of ʼElīshāˊ the_man_of the_ʼElohīm here he_has_restrained my_master DOM Naˊₐmān the_ʼArammiy the_this from_accepting from_his_of_hand DOM that_which he_brought by_the_life of_YHWH if/because if I_run after_him and_I_will_accept from_with_him anything. (KI2_5:20)
OET-RV: 20 Elisha’s servant said to himself, “Hmmh, my master wouldn’t take anything from that Na’aman the Aramean. By the life of Yahweh, I think I should run after him and take something that he brought.” (KI2 5:20)
2 KI 5:26 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, accept’ morpheme glosses=‘to, accept’ OSHB 2 KI 5:26 word 13
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it not heart_of_my did_it_go just_as he_turned a_man from_under chariot_of_his to_meet_you a_time to_take/accept/receive DOM (the)_silver and_to_accept clothes and_olive_trees and_vineyards and_sheep and_cattle and_male_servants and_maidservants. (KI2_5:26)
OET-RV: 26 “Wasn’t I there in spirit when a man turned from on his chariot to meet you?” Elisha said to him, “Is this a time to take silver or clothing, or to take olive trees or vineyards, or sheep or cattle, or male or female servants? (KI2 5:26)
2 KI 5:26 וְלָקַחַת (vəlāqaḩat) Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לָקַח’ contextual morpheme glosses=‘and, to, accept’ morpheme glosses=‘and, to, accept’ OSHB 2 KI 5:26 word 16
OET-LV: 26 And_he/it_said to_him/it not heart_of_my did_it_go just_as he_turned a_man from_under chariot_of_his to_meet_you a_time to_take/accept/receive DOM (the)_silver and_to_accept clothes and_olive_trees and_vineyards and_sheep and_cattle and_male_servants and_maidservants. (KI2_5:26)
OET-RV: 26 “Wasn’t I there in spirit when a man turned from on his chariot to meet you?” Elisha said to him, “Is this a time to take silver or clothing, or to take olive trees or vineyards, or sheep or cattle, or male or female servants? (KI2 5:26)
1 CHR 7:21 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, raid’ OSHB 1 CHR 7:21 word 14
OET-LV: 21 And_Zāⱱād his/its_son and_Shūtelaḩ his/its_son and_ˊEzer and_ʼElˊād and_they_killed_them the_men_of Gat who_were_born on_the_earth if/because they_went_down to_take/accept/receive DOM livestock_of_their. (CH1_7:21)
OET-RV: 21 Tahat’s son was Zavad. Zavad’s son was Shutelah. Efrayim’s other sons, Ezer and Elead, went to Gat city to steal some cattle but were killed by some of the natives of that area. (CH1 7:21)
PSA 6:10 יִקָּח (yiqqāḩ) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘he_will_accept’ word gloss=‘accepts’ OSHB PSA 6:10 word 6
OET-LV: 10 YHWH he_has_heard supplication_of_my YHWH prayer_of_my he_will_accept. (PSA_6:10)
OET-RV: 10 Let my enemies be shamed and severely dismayed.
⇔ Let them retreat and feel ashamed for a while. (PSA 6:10)
PSA 20:4 יְדַשְּׁנֶה (yədashshəneh) Lemmas=‘דָּשֵׁן’, ‘ה’ contextual morpheme glosses=‘may, he_accept’ morpheme glosses=‘accept, ’ OSHB PSA 20:4 word 5
OET-LV: 4 may_he_remember all_of offerings_of_your and_your_burnt_of_offering may_he_accept Şelāh. (PSA_20:4)
OET-RV: 4 May he give you your desires that you’ve thought about the most,
⇔ ≈ and make all the plans that you’ve hoped for come to pass. (PSA 20:4)
PSA 31:14 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take’ OSHB PSA 31:14 word 10
OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned. (PSA_31:14)
OET-RV: 14 But I trust in you, Yahweh.
⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)
PSA 50:9 אֶקַּח (ʼeqqaḩ) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘I_will_accept’ word gloss=‘take’ OSHB PSA 50:9 word 2
OET-LV: 9 Not I_will_accept from_your_of_household a_young_bull from_your(pl)_of_folds goats. (PSA_50:9)
OET-RV: 9 I won’t accept any bull off your property,
⇔ ≈ or any billy goats out of your pens, (PSA 50:9)
PSA 119:108 רְצֵה (rəʦēh) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘accept’ word gloss=‘accept’ OSHB PSA 119:108 word 3
OET-LV: 108 The_freewill_offerings_of my_mouth_of_of accept please Oh_YHWH and_your(pl)_of_judgements teach_me. (PSA_119:108)
OET-RV: 108 Yahweh, please accept the freewill offerings of my praise,
⇔ and teach me your regulations. (PSA 119:108)
PROV 1:3 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, receive’ morpheme glosses=‘for, receive’ OSHB PROV 1:3 word 1
OET-LV: 3 To_take/accept/receive correction_of insight righteousness and_justice and_uprightness(es). (PRO_1:3)
OET-RV: 3 Also to learn insight
⇔ and to understand what’s right and leads to justice and integrity. (PRO 1:3)
PROV 19:20 וְקַבֵּל (vəqabēl) Lemmas=‘וְ’, ‘קָבַל’ contextual morpheme glosses=‘and, accept’ morpheme glosses=‘and, accept’ OSHB PROV 19:20 word 3
OET-LV: 20 Listen_to counsel and_accept correction so_that you_may_become_wise in_your_of_end. (PRO_19:20)
OET-RV: 20 Listen to advise and accept correction
⇔ → so that you’ll become wise for your life ahead. (PRO 19:20)
JER 5:3 קַחַת (qaḩat) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘to_accept’ word gloss=‘take’ OSHB JER 5:3 word 11
OET-LV: 3 Oh_YHWH eyes_of_are_your am_not to_faithfulness you_struck DOM_them and_not they_became_weak you_brought_them_to_an_end they_refused to_accept correction they_made_strong faces_of_their more_than_rock they_refused to_return. (JER_5:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 5:3)
JER 17:23 קַחַת (qaḩat) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘to_accept’ word gloss=‘receive’ OSHB JER 17:23 word 13
OET-LV: 23 And_not they_listened and_not they_inclined DOM ear_of_their and_they_stiffened DOM neck_of_their to_not to_listen and_to_not to_accept correction. (JER_17:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 17:23)
JER 32:33 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, accept’ morpheme glosses=‘to, receive’ OSHB JER 32:33 word 12
OET-LV: 33 And_they_turned to_me a_neck and_not a_face and_I_taught DOM_them rising_early and_teaching and_not_they were_listening to_ correction _take/accept/receive. (JER_32:33)
OET-RV: 33 ◙ (JER 32:33)
JER 35:13 תִקְחוּ (tiqḩū) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘will_you(pl)_accept’ word gloss=‘learn’ OSHB JER 35:13 word 14
OET-LV: 13 Thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) and_to_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) am_not will_you(pl)_accept correction to_listen to words/messages_of_my the_utterance_of YHWH. (JER_35:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 35:13)
JER 36:21 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, fetch’ morpheme glosses=‘to, get’ OSHB JER 36:21 word 5
OET-LV: 21 And_he_sent the_king DOM Yēhūʼ/(Jehu)di to_take/accept/receive DOM the_scroll and_he_fetched_it from_the_room_of ʼElīshāˊma the_scribe and_he_read_it_aloud Yēhūʼdi in_the_ears_of the_king and_in_the_ears_of all_of the_officials who_were_standing from_under the_king. (JER_36:21)
OET-RV: 21 ◙ (JER 36:21)
JER 36:26 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, seize’ morpheme glosses=‘to, arrest’ OSHB JER 36:26 word 15
OET-LV: 26 And_he_commanded the_king DOM Yəraḩməʼēl/(Jerahmeel) the_son_of the_king and_DOM Sərāyāh the_son_of ˊAzrīʼēl and_DOM Shelemyāh the_son_of Abdeel to_take/accept/receive DOM Bārūk the_scribe and_DOM Yirməyāh/(Jeremiah) the_prophet and_he_hid_them YHWH. (JER_36:26)
OET-RV: 26 ◙ (JER 36:26)
EZE 20:40 אֶרְצֵם (ʼerʦēm) Lemmas=‘רָצָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_accept_them’ morpheme glosses=‘accept, them’ OSHB EZE 20:40 word 18
OET-LV: 40 If/because on_the_mountain_of my_holiness_of_of on_the_mountain_of the_height_of Yisrāʼēl/(Israel) the_utterance_of my_master YHWH there they_will_serve_me all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) of_it_of_all on_the_earth there I_will_accept_them and_there I_will_seek DOM contributions_of_your(pl) and_DOM the_choicest_of your(pl)_offerings_of_of in_all things_of_your(pl)_holy. (EZE_20:40)
OET-RV: 40 because this is the master Yahweh’s declaration: all the Israeli people will worship me there on my sacred mountain in Yisrael. I’ll be happy to accept your offerings there, along with your choice gifts dedicated to me. (EZE 20:40)
EZE 20:41 אֶרְצֶה (ʼerʦeh) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘I_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB EZE 20:41 word 3
OET-LV: 41 (in)_an_odour_of soothing I_will_accept you(pl) when_I_bring_out you(pl) from the_peoples and_I_will_gather you(pl) from the_lands which you(pl)_have_been_scattered among_them and_I_will_show_myself_holy among_you(pl) to_the_eyes_of the_nations. (EZE_20:41)
OET-RV: 41 I’ll accept you like a soothing aroma when I bring you out from the people groups and gather you out of the countries where you’ve been scattered. I’ll display my holiness among you for the nations to see. (EZE 20:41)
EZE 38:13 לָקַחַת (lāqaḩat) Lemmas=‘לְ’, ‘לָקַח’ word gloss=‘to_take / accept / receive’ contextual morpheme glosses=‘to, take’ morpheme glosses=‘to, take_away’ OSHB EZE 38:13 word 20
OET-LV: 13 Shəⱱāʼ and_Dədān and_the_traders_of Tarshiysh and_all lions_of_its_young they_will_say to/for_yourself(m) to_plunder plunder are_you coming to_take_as_spoil spoil have_you_assembled company_of_your to_carry_away silver and_gold to_take/accept/receive livestock and_property to_plunder plunder great. (EZE_38:13)
OET-RV: 13 People from Sheva and Dedan, and traders from Tarshish and its villages will ask you, ‘Have you come to plunder? Have you assembled your armies to take away spoil, to carry off gold and silver, to take their livestock and property and to haul away plenty of plunder?’ (EZE 38:13)
EZE 43:27 וְרָצִאתִי (vərāʦiʼtī) Lemmas=‘וְ’, ‘רָצָה’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_accept’ morpheme glosses=‘and, accept’ OSHB EZE 43:27 word 16
OET-LV: 27 And_they_will_complete DOM the_days and_it_was on_day (the)_eighth and_onwards they_will_offer the_priests on the_altar DOM offerings_of_your(pl)_burnt and_DOM offerings_of_your(pl)_peace and_I_will_accept you(pl) the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_43:27)
OET-RV: 27 After doing all that, from the eighth day onward the priests will prepare you people’s burnt offerings and your peace offerings on the altar, and I’ll accept you. That’s the master Yahweh’s declaration.” (EZE 43:27)
AMOS 5:22 אֶרְצֶה (ʼerʦeh) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘I_will_accept_[them]’ word gloss=‘accept’ OSHB AMOS 5:22 word 8
OET-LV: 22 If/because if you(pl)_will_offer_up to_me burnt_offerings and_your(pl)_grain_of_offerings not I_will_accept_them and_the_peace_offering_of your(pl)_fatlings_of_of not I_will_pay_attention_to. (AMO_5:22)
OET-RV: 22 Even though you all offer me your burnt offerings and grain offerings, I won’t accept them,
⇔ ≈ nor will I take any notice of your fellowship offerings of fattened animals. (AMO 5:22)
ZEP 3:7 תִּקְחִי (tiqḩī) Lemma=‘לָקַח’ contextual word gloss=‘you_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB ZEP 3:7 word 5
OET-LV: 7 I_said surely you_will_fear me you_will_accept correction and_not dwelling_of_its it_will_be_cut_off all that I_have_visited on/upon_it(f) nevertheless they_rose_early they_corrupted all_of practices_of_their. (ZEP_3:7)
OET-RV: 7 I said, ‘Surely you will respect me and accept correction.
⇔ ≈ Then she won’t die as a city because of my punishing her.’
⇔ Nevertheless, they got up early to do all their corrupt activities. (ZEP 3:7)
MAL 1:10 אֶרְצֶה (ʼerʦeh) Lemma=‘רָצָה’ contextual word gloss=‘I_will_accept’ word gloss=‘accept’ OSHB MAL 1:10 word 19
OET-LV: 10 Who also is_among_you(pl) and_he_will_shut the_doors and_not you(pl)_will_set_light_to altar_of_my in_vain there_is_not to_me pleasure in_you(pl) YHWH he_says hosts and_an_offering not I_will_accept from_your_of_hand. (MAL_1:10)
OET-RV: 10 “Yeah, if only there was one person among you who would shut the temple gates so that you all couldn’t just continue to light worthless fires on my altar. I get no pleasure from you all,” says army-commander Yahweh, “and I won’t accept any offering that you all bring me. (MAL 1:10)