Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 16 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Then he_came_up Rezin the_king of_ʼArām and_Pekah the_son of_Remaliah the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) Yərūshālayim/(Jerusalem) to_the_war and_besieged on ʼĀḩāzz and_not they_were_able to_conquer.
UHB אָ֣ז יַעֲלֶ֣ה רְצִ֣ין מֶֽלֶךְ־אֲ֠רָם וּפֶ֨קַח בֶּן־רְמַלְיָ֧הוּ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם לַמִּלְחָמָ֑ה וַיָּצֻ֨רוּ֙ עַל־אָחָ֔ז וְלֹ֥א יָכְל֖וּ לְהִלָּחֵֽם׃ ‡
(ʼāz yaˊₐleh rəʦin melek-ʼₐrām ūfeqaḩ ben-rəmalyāhū melek-yisrāʼēl yərūshālaim lammilḩāmāh vayyāʦurū ˊal-ʼāḩāz vəloʼ yākəlū ləhillāḩēm.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τότε ἀνέβη Ῥαασσὼν βασιλεὺς Συρίας καὶ Φακεὲ υἱὸς Ῥομελίου βασιλεὺς Ἰσραὴλ εἰς Ἱερουσαλὴμ εἰς πόλεμον, καὶ ἐπολιόρκουν ἐπὶ Ἄχαζ, καὶ οὐκ ἠδύναντο πολεμεῖν.
(Tote anebaʸ Ɽaʼassōn basileus Surias kai Fakee huios Ɽomeliou basileus Israaʸl eis Hierousalaʸm eis polemon, kai epoliorkoun epi Aⱪaz, kai ouk aʸdunanto polemein. )
BrTr Then went up Raasson king of Syria and Phakee son of Romelias king of Israel against Jerusalem to war, and besieged Achaz, but could not [fn]prevail against him.
16:5 Gr. fight.
ULT Then Rezin the king of Aram and Pekah the son of Remaliah the king of Israel, came up to Jerusalem for war. And they layed siege against Ahaz, but they were not able to fight.
UST Then King Rezin of Aram, came along with his army, and at that time Pekah (who was the son of King Remaliah of Israel) also came along with his army, and together their armies came up to attack Jerusalem, but King Ahaz led a fight to defend the city. The armies surrounded the city, but they could not conquer it.
BSB § Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to wage war against Jerusalem. They besieged Ahaz but could not overcome him.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to wage war. They besieged Ahaz, but could not overcome him.
WMBB (Same as above)
NET At that time King Rezin of Syria and King Pekah son of Remaliah of Israel attacked Jerusalem. They besieged Ahaz, but were unable to conquer him.
LSV Then Rezin king of Aram, and Pekah son of Remaliah, king of Israel, go up to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight.
FBV Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came and attacked Jerusalem. They besieged Ahaz but couldn't defeat him.
T4T While he was the king of Judah, King Rezin of Assyria and King Pekah of Israel came with their armies and attacked Jerusalem. They surrounded the city, but they could not conquer it.
LEB Then Rezin the king of Aram went up with Pekah the son of Remaliah king of Israel against Jerusalem for battle, and they besieged Ahaz but were not able to defeat[fn] him.
16:5 Literally “fight”
BBE Then Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, king of Israel, came up to Jerusalem to make war; and they made an attack on Ahaz, shutting him in, but were not able to overcome him.
Moff No Moff 2KI book available
JPS Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war; and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
ASV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
DRA Then Basin king of Syria, and Phacee son of Romelia king of Israel came up to Jerusalem to fight: and they besieged Achaz, but were not able to overcome him.
YLT Then doth Rezin king of Aram go up, and Pekah son of Remaliah king of Israel, to Jerusalem, to battle, and they lay siege to Ahaz, and they have not been able to fight.
Drby Then Rezin the king of Syria, and Pekah son of Remaliah, the king of Israel, came up to Jerusalem to battle; and they besieged Ahaz, but were unable to conquer him.
RV Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
Wbstr Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him .
KJB-1769 ¶ Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Jerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.
(¶ Then Rezin king of Syria and Pekah son of Remaliah king of Israel came up to Yerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. )
KJB-1611 ¶ [fn]Then Rezin king of Syria, and Pekah sonne of Remaliah king of Israel, came vp to Ierusalem to warre: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him.
(¶ Then Rezin king of Syria, and Pekah son of Remaliah king of Israel, came up to Yerusalem to war: and they besieged Ahaz, but could not overcome him.)
16:5 Isa 7.1.
Bshps Then Rezin king of Syria, and Pecah sonne of Remaliahu king of Israel, came vp to Hierusalem to fight: And they fought against Ahaz, but could not ouercome him.
(Then Rezin king of Syria, and Pecah son of Remaliahu king of Israel, came up to Yerusalem to fight: And they fought against Ahaz, but could not overcome him.)
Gnva Then Rezin king of Aram and Pekah sonne of Remaliah King of Israel came vp to Ierusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not ouercome him.
(Then Rezin king of Aram and Pekah son of Remaliah King of Israel came up to Yerusalem to fight: and they besieged Ahaz, but could not overcome him. )
Cvdl Then wente Rezin the kynge of Syria, and Pecah the sonne of Romelia kynge of Israel vp to Ierusalem to fighte agaynst it, and layed sege to Achas: but they coulde not wynne it.
(Then went Rezin the king of Syria, and Pecah the son of Romelia king of Israel up to Yerusalem to fight against it, and laid sege to Achas: but they could not win it.)
Wyc Thanne Rasyn, kyng of Sirye, and Phacee, sone of Romelie, kyng of Israel, stiede in to Jerusalem to fiyte; and whanne thei bisegide Achaz, thei miyten not ouercome hym.
(Then Rasyn, king of Sirye, and Phacee, son of Romelie, king of Israel, stiede in to Yerusalem to fight; and when they bisegide Achaz, they might not overcome him.)
Luth Dazumal zog Rezin, der König zu Syrien, und Pekah, der Sohn Remaljas, König in Israel, hinauf gen Jerusalem, zu streiten, und belagerten Ahas; aber sie konnten sie nicht gewinnen.
(Dazumal pulled Rezin, the/of_the king to Syrien, and Pekah, the/of_the son Remaljas, king in Israel, up to/toward Yerusalem, to argue/battle, and belagerten Ahas; but they/she/them could they/she/them not gewinnen.)
ClVg Tunc ascendit Rasin rex Syriæ, et Phacee filius Romeliæ rex Israël, in Jerusalem ad præliandum: cumque obsiderent Achaz, non valuerunt superare eum.
(Tunc went_up Rasin king Syriæ, and Phacee son Romeliæ king Israel, in Yerusalem to præliandum: cumque obsiderent Achaz, not/no valuerunt superare him. )
16:5-6 Rezin . . . Pekah: This alliance between the kings of Aram and Israel was intended to free the area of Assyrian dominance under Tiglath-pileser III (15:29-30; Isa 9:1). The attack against Judah may have occurred to force Judah into the alliance or to replace the Judean king with one of their own choosing (Isa 7:3-6). The result was captivity and widespread death for the people of Judah (2 Chr 28:5-15). Isaiah reports that Rezin and Pekah intended to install a new king on Judah’s throne (Isa 7:3-6). Judah also suffered further attacks by the Edomites and Philistines (2 Chr 28:17-18). All of this was God’s will due to Ahaz’s detestable spiritual practices, which led to great sin among the people of Judah (2 Chr 28:5, 19).
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Rezin … Pekah … Remaliah
(Some words not found in UHB: then it_will_ascend Rezin king ʼArām and,Pekah son_of Remaliah king Yisrael Yerushalayim to_the,war and,besieged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼĀḩāzz and=not could to,conquer )
These are men’s names. See how you translated them in 2 Kings 15:37.
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) besieged Ahaz
(Some words not found in UHB: then it_will_ascend Rezin king ʼArām and,Pekah son_of Remaliah king Yisrael Yerushalayim to_the,war and,besieged on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in ʼĀḩāzz and=not could to,conquer )
Ahaz was in Jerusalem. Here “Ahaz” represents himself and the people who were in Jerusalem with him. Alternate translation: “surrounded the city with Ahaz in it” or “surrounded Ahaz and the others in the city with him”