Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 4 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel EZE 4:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 4:2 ©

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_you(ms)_will_give on/upon_it(f) a_siege and_build on/upon_it(f) a_siege-work and_throw_up on/upon_it(f) a_mound and_you(ms)_will_give on/upon_it(f) armies and_put on/upon_it(f) battering-rams all_around.

UHBוְ⁠נָתַתָּ֨ה עָלֶ֜י⁠הָ מָצ֗וֹר וּ⁠בָנִ֤יתָ עָלֶ֨י⁠הָ֙ דָּיֵ֔ק וְ⁠שָׁפַכְתָּ֥ עָלֶ֖י⁠הָ סֹֽלְלָ֑ה וְ⁠נָתַתָּ֨ה עָלֶ֧י⁠הָ מַחֲנ֛וֹת וְ⁠שִׂים־עָלֶ֥י⁠הָ כָּרִ֖ים סָבִֽיב׃
   (və⁠nātattāh ˊāley⁠hā māʦōr ū⁠ⱱānitā ˊāley⁠hā dāyēq və⁠shāfakttā ˊāley⁠hā şollāh və⁠nātattāh ˊāley⁠hā maḩₐnōt və⁠sīm-ˊāley⁠hā kārim şāⱱiyⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTThen lay siege against it, and build forts against it. Raise up an assault ramp against it and set camps around it. Place battering rams all around it.

USTThen draw figures around it to represent enemy soldiers who will build earthworks and forts around the city in order to take it. Set figures around it that represent battering rams.


BSBThen lay siege against it: Construct a siege wall, build a ramp to it, set up camps against it, and place battering rams around it on all sides.

OEBand lay siege against it, and build a siege wall against it, and throw up a mound against it; pitch camps also against it, and plant battering rams about it.

WEBLay siege against it, build forts against it, and cast up a mound against it. Also set camps against it and plant battering rams against it all around.

WMB (Same as above)

NETLay siege to it! Build siege works against it. Erect a siege ramp against it! Post soldiers outside it and station battering rams around it.

LSVand have placed a siege against it, and built a fortification against it, and poured out a mound against it, and placed camps against it, indeed, set battering-rams against it all around.

FBVShow that it's under siege: establish a siege perimeter all around it,[fn] build a siege ramp against it, set up the enemy camps beside it, and put battering rams on all sides around it.


4:2 This was to prevent the inhabitants escaping.

T4TThendraw figures around it to represent enemy soldiers who will surround the city. Make mounds around it and a dirt ramp up against the wallaround the city. Setfigures around it that represent battering rams/heavy logs that will break though the walls►.

LEBAnd you must build against it siege works, and you must build against it a bulwark, and you must heap against it a siege ramp, and you must set up against it camps and put against it a battering ram all around.

BBEAnd make an attack on it, shutting it in, building strong places against it, and making high an earthwork against it; and put up tents against it, placing engines all round it for smashing down its walls.

MOFNo MOF EZE book available

JPSand lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and set battering rams against it round about.

ASVand lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mound against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.

DRAAnd lay siege against it, and build forts, and cast up a mount, and set a camp against it, and place battering rams round about it.

YLTand hast placed against it a siege, and builded against it a fortification, and poured out against it a mount, and placed against it camps, yea, set thou against it battering-rams round about.

DBYand lay siege against it, and build forts against it, and cast a mound against it, and set camps against it, and place battering-rams against it round about.

RVand lay siege against it, and build forts against it, and cast up a mount against it; set camps also against it, and plant battering rams against it round about.

WBSAnd lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it on every side.

KJB-1769And lay siege against it, and build a fort against it, and cast a mount against it; set the camp also against it, and set battering rams against it round about.[fn]


4.2 battering…: chief leaders

KJB-1611No KJB-1611 EZE book available

BBAnd lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of warre against it rounde about.
   (And lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of war against it round about.)

GNVAnd lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of warre against it rounde about.
   (And lay siege against it, and builde a fort against it, and cast a mount against it: set the campe also against it, and lay engins of war against it round about. )

CBhow it is beseged, how bulworkes and stroge diches are grauen on euery syde off it: descrybe also tentes, and an hoost off men rounde aboute it.
   (how it is beseged, how bulworkes and stroge diches are grauen on every side off it: descrybe also tents, and an hoost off men round about it.)

WYCAnd thou schalt ordeyne bisegyng ayenus that Jerusalem; and thou schalt bilde strengthis, and thou schalt bere togidere erthe, and thou shalt yyue oostis of batel ayens it, and thou schalt sette engynes in cumpas.
   (And thou/you shalt ordeyne bisegyng ayenus that Yerusalem; and thou/you shalt bilde strengthis, and thou/you shalt bear together earth, and thou/you shalt give oostis of batel against it, and thou/you shalt set engynes in cumpas.)

LUTUnd mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und grabe einen Schutt darum und mache ein Heer darum und stelle Böcke rings um sie her.
   (And make one Belagerung therefore and baue a Bollwerk therefore and grabe a Schutt therefore and make a Heer therefore and stelle Böcke rings around/by/for they/she/them her.)

CLVEt ordinabis adversus eam obsidionem, et ædificabis munitiones, et comportabis aggerem, et dabis contra eam castra, et pones arietes in gyro.
   (And ordinabis adversus her obsidionem, and ædificabis munitiones, and comportabis aggerem, and dabis on_the_contrary her castra, and pones arietes in gyro. )

BRNAnd thou shalt besiege it, and build works against it, and throw up a mound round about it, and pitch camps against it, and set up engines round about.

BrLXXΚαὶ δώσεις ἐπʼ αὐτὴν περιοχὴν, καὶ οἰκοδομήσεις ἐπʼ αὐτὴν προμαχῶνας, καὶ περιβαλεῖς ἐπʼ αὐτὴν χάρακα, καὶ δώσεις ἐπʼ αὐτὴν παρεμβολὰς, καὶ τάξεις τὰς βελοστάσεις κύκλῳ.
   (Kai dōseis epʼ autaʸn perioⱪaʸn, kai oikodomaʸseis epʼ autaʸn promaⱪōnas, kai peribaleis epʼ autaʸn ⱪaraka, kai dōseis epʼ autaʸn parembolas, kai taxeis tas belostaseis kuklōi. )


TSNTyndale Study Notes:

4:1–24:27 In words and in mimed actions, the prophet Ezekiel declared the certainty of impending judgment on Jerusalem. God’s people, having broken the terms of the Lord’s covenant with them at Mount Sinai, now faced the curses of death and destruction that were attached to that covenant. Only after these curses had taken effect could there be any hope for the future.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) lay siege against it

(Some words not found in UHB: and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) siege and,build on/upon=it(f) siege_wall and,cast_up on/upon=it(f) ramp and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) camps and,put on/upon=it(f) battering_rams all_around )

Alternate translation: “surround the city in order to capture it”

(Occurrence 0) build forts against it

(Some words not found in UHB: and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) siege and,build on/upon=it(f) siege_wall and,cast_up on/upon=it(f) ramp and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) camps and,put on/upon=it(f) battering_rams all_around )

“build strong walls against it.” The walls would keep people from leaving the city.

(Occurrence 0) Raise up an assault ramp against it

(Some words not found in UHB: and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) siege and,build on/upon=it(f) siege_wall and,cast_up on/upon=it(f) ramp and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) camps and,put on/upon=it(f) battering_rams all_around )

“Build a ramp outside of it for the enemies to get inside.” Jerusalem had a wall around it to protect the people inside. The enemies could only get inside if they had a ramp to climb up over the wall.

(Occurrence 0) Place battering rams all around it

(Some words not found in UHB: and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) siege and,build on/upon=it(f) siege_wall and,cast_up on/upon=it(f) ramp and=you(ms)_will_give on/upon=it(f) camps and,put on/upon=it(f) battering_rams all_around )

“Set around it huge poles people would use to break down the gates and get inside.” “Battering rams” are large trees or poles that many men in an army would pick up and hit against a wall or door so they could break it down and get inside.

BI Eze 4:2 ©