Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 37 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_army of_Farˊoh it_had_come_forth of_Miʦrayim/(Egypt) and_heard the_Kasdim the_besieging on Yərūshālayim/(Jerusalem) DOM report_them and_withdrew from_under Yərūshālayim.
UHB וְחֵ֥יל פַּרְעֹ֖ה יָצָ֣א מִמִּצְרָ֑יִם וַיִּשְׁמְע֨וּ הַכַּשְׂדִּ֜ים הַצָּרִ֤ים עַל־יְרוּשָׁלִַ֨ם֙ אֶת־שִׁמְעָ֔ם וַיֵּ֣עָל֔וּ מֵעַ֖ל יְרוּשָׁלִָֽם׃פ ‡
(vəḩēyl parˊoh yāʦāʼ mimmiʦrāyim vayyishməˊū hakkasdim haʦʦārim ˊal-yərūshālaim ʼet-shimˊām vayyēˊālū mēˊal yərūshālāim.◊)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὕτως εἶπε Κύριος, φωνὴν φόβου ἀκούσεσθε· φόβος, καὶ οὐκ ἔστιν εἰρήνη.
(Houtōs eipe Kurios, fōnaʸn fobou akousesthe; fobos, kai ouk estin eiraʸnaʸ. )
BrTr Thus said the Lord: Ye shall hear a sound of fear, there is fear, and there is not peace.
ULT Pharaoh’s army came out from Egypt, and the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard the news about them and left Jerusalem.
UST At that time, the army of Hophra, the king of Egypt, came to the southern border of Judah. When the army of Babylonia heard about that, they stopped surrounding Jerusalem and left there to fight against the army from Egypt.
BSB Pharaoh’s army had left Egypt, and when the Chaldeans [fn] who were besieging Jerusalem heard the report, they withdrew from Jerusalem.
37:5 That is, the Babylonians; also in verses 8, 9, 13, and 14
OEB The Chaldeans who were engaged in the siege of Jerusalem, having received a report that Pharaoh’s army was advancing from Egypt, abandoned the siege.
WEBBE Pharaoh’s army had come out of Egypt; and when the Chaldeans who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
WMBB Pharaoh’s army had come out of Egypt; and when the Kasdim who were besieging Jerusalem heard news of them, they withdrew from Jerusalem.
NET At that time the Babylonian forces had temporarily given up their siege against Jerusalem. They had had it under siege, but withdrew when they heard that the army of Pharaoh had set out from Egypt. )
LSV and the force of Pharaoh has come out of Egypt, and the Chaldeans who are laying siege against Jerusalem hear their report, and go up from off Jerusalem.
FBV Pharaoh's army was advancing from Egypt, and when the Babylonian army heard about it, they moved away from Jerusalem.
T4T At that time, the army of Hophra, the King of Egypt, came to the southern border of Judah. When the army of Babylonia heard about that, they stopped surrounding Jerusalem and left there to fight against the army from Egypt.
LEB And the army of Pharaoh had come out from Egypt, and the Chaldeans, who were laying siege to Jerusalem, heard their report and they withdrew from Jerusalem.
BBE And Pharaoh's army had come out from Egypt: and the Chaldaeans, who were attacking Jerusalem, hearing news of them, went away from Jerusalem.)
Moff No Moff JER book available
JPS And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they broke up from Jerusalem.
ASV And Pharaoh’s army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that were besieging Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
DRA And the word of the Lord came to Jeremias the prophet, saying:
YLT and the force of Pharaoh hath come out of Egypt, and the Chaldeans, who are laying siege against Jerusalem, hear their report, and go up from off Jerusalem.
Drby And Pharaoh's army was come forth out of Egypt; and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they went up from Jerusalem.
RV And Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they brake up from Jerusalem.
Wbstr Then Pharaoh's army had come from Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
KJB-1769 Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem.
(Then Pharaoh’s army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Yerusalem heard tidings of them, they departed from Yerusalem. )
KJB-1611 Then Pharaohs armie was come forth out of Egypt: and when the Caldeans that besieged Ierusalem, heard tidings of them, they departed from Ierusalem.
(Then Pharaohs army was come forth out of Egypt: and when the Caldeans that besieged Yerusalem, heard tidings of them, they departed from Yerusalem.)
Bshps Pharaos hoast also was come out of Egypt: which when the Chaldees which besieged Hierusalem perceaued, they departed from thence.
(Pharaos host also was come out of Egypt: which when the Chaldees which besieged Yerusalem perceived, they departed from thence.)
Gnva Then Pharaohs hoste was come out of Egypt: and when the Caldeans that besieged Ierusalem, heard tidings of them, they departed from Ierusalem)
(Then Pharaohs host was come out of Egypt: and when the Caldeans that besieged Yerusalem, heard tidings of them, they departed from Yerusalem) )
Cvdl Pharaos hooste also was come out of Egipte: which when the Caldees that beseged Ierusalem, perceaued, they departed from thence.
(Pharaos hooste also was come out of Egypt: which when the Caldees that beseged Yerusalem, perceived, they departed from thence.)
Wycl And the word of the Lord was maad to Jeremye, the profete,
(And the word of the Lord was made to Yeremye, the profete,)
Luth So war das Heer Pharaos aus Ägypten gezogen, und die Chaldäer, so vor Jerusalem gelegen, da sie solch Gerücht gehört hatten, waren von Jerusalem abgezogen.
(So what/which the Heer Pharaos out_of Egypt gezogen, and the Chaldäer, so before/in_front_of Yerusalem gelegen, there they/she/them such Gerücht gehört hatten, were from Yerusalem abgezogen.)
ClVg Et factum est verbum Domini ad Jeremiam prophetam, dicens:
(And done it_is the_word Master to Yeremiam prophetam, saying: )
37:5 The Babylonians began their siege of Jerusalem in 588 BC. But they left Jerusalem because the army of Pharaoh Hophra was coming to help Judah. The Babylonians hoped to block and defeat the Egyptians, which they did.
(Occurrence 0) came out
(Some words not found in UHB: and,army Farˊoh's he/it_went_forth of,Egypt and,heard the=Kasdim the,besieging on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM report,them and,withdrew from=under Yərūshālayim/(Jerusalem) )
Alternate translation: “had set out”
(Occurrence 0) besieging
(Some words not found in UHB: and,army Farˊoh's he/it_went_forth of,Egypt and,heard the=Kasdim the,besieging on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in Yerushalayim DOM report,them and,withdrew from=under Yərūshālayim/(Jerusalem) )
See how you translated this in Jeremiah 32:2.