Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_I I_said in/on/at/with_alarm_my I_have_been_cut_off from_before sight_your nevertheless you_heard the_sound supplications_my in/on/at/with_cried_forhelp_I to_you.
31:23 Note: KJB: Ps.31.22
UHB 23 וַאֲנִ֤י ׀ אָ֘מַ֤רְתִּי בְחָפְזִ֗י נִגְרַזְתִּי֮ מִנֶּ֪גֶד עֵ֫ינֶ֥יךָ אָכֵ֗ן שָׁ֭מַעְתָּ ק֥וֹל תַּחֲנוּנַ֗י בְּשַׁוְּעִ֥י אֵלֶֽיךָ׃ ‡
(23 vaʼₐniy ʼāmartī ⱱəḩāfəziy nigraztī minneged ˊēyneykā ʼākēn shāmaˊtā qōl taḩₐnūnay bəshaūəˊiy ʼēleykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 31:22 verse available
BrTr No BrTr PSA 31:22 verse available
ULT Though I said in my haste,
⇔ “I am cut off from your eyes,”
⇔ yet you heard my plea for help
⇔ when I cried to you.
UST I was afraid and cried out in a hurry, “I have been separated from Yahweh!”
⇔ but you heard me and answered my cry for help.
BSB In my alarm I said,
⇔ “I am cut off from Your sight!”
⇔ But You heard my plea for mercy
⇔ when I called to You for help.
OEB For I had said in panic,
⇔ ‘I am driven clean out of your sight.’
⇔ But you heard my plea,
⇔ when I cried to you for help.
WEBBE As for me, I said in my haste, “I am cut off from before your eyes.”
⇔ Nevertheless you heard the voice of my petitions when I cried to you.
WMBB (Same as above)
NET I jumped to conclusions and said,
⇔ “I am cut off from your presence!”
⇔ But you heard my plea for mercy when I cried out to you for help.
LSV And I have said in my haste, “I have been cut off from before Your eyes,”
But You have heard the voice of my supplications,
In my crying to You.
FBV Terrified I cried out, “I am being destroyed right in front of you!” But you heard my cry when I called out for you to help me.
T4T I was afraid, and I cried out, “I have been separated from Yahweh!”
⇔ but you heard me and answered my cry for help.
LEB • “I am cut off from before your eyes.” • However you heard the voice of my supplications • when I cried to you for help.
BBE And as for me, I said in my fear, I am cut off from before your eyes; but you gave ear to the voice of my prayer, when my cry went up to you.
Moff In my distraction I cried out,
⇔ “I am cast out of thy sight!”
⇔ But thou hast heard my loud appeal,
⇔ when I called to thee for help.
JPS (31-23) As for me, I said in my haste: 'I am cut off from before Thine eyes'; nevertheless Thou heardest the voice of my supplications when I cried unto Thee.
ASV As for me, I said in my haste,
⇔ I am cut off from before thine eyes:
⇔ Nevertheless thou heardest the voice of my supplications,
⇔ When I cried unto thee.
DRA No DRA PSA 31:22 verse available
YLT And I — I have said in my haste, 'I have been cut off from before Thine eyes,' But Thou hast heard the voice of my supplications, In my crying unto Thee.
Drby As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes; nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
RV As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
Wbstr For I said in my haste, I am cut off from before thy eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried to thee.
KJB-1769 For I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: nevertheless thou heardest the voice of my supplications when I cried unto thee.
(For I said in my haste, I am cut off from before thine/your eyes: nevertheless thou/you heardst the voice of my supplications when I cried unto thee/you. )
KJB-1611 For I sayd in my haste, I am cut off from before thine eies: Neuerthelesse thou heardest the voice of my supplications, when I cryed vnto thee.
(For I said in my haste, I am cut off from before thine/your eies: Nevertheless thou/you heardst the voice of my supplications, when I cried unto thee/you.)
Bshps And when I fled with al haste, I said I am cast out of the sight of thine eyes: neuerthelesse, thou heardest the voyce of my prayer when I cryed vnto thee.
(And when I fled with all haste, I said I am cast out of the sight of thine/your eyes: nevertheless, thou/you heardst the voice of my prayer when I cried unto thee/you.)
Gnva Though I said in mine haste, I am cast out of thy sight, yet thou heardest the voyce of my prayer, when I cryed vnto thee.
(Though I said in mine haste, I am cast out of thy/your sight, yet thou/you heardst the voice of my prayer, when I cried unto thee/you. )
Cvdl Thou hydest them priuely by thine owne presence from the proude men, thou kepest them secretly in thy tabernacle, from the strife of tonges.
(Thou hydest them priuely by thine/your own presence from the proud men, thou/you kepest them secretly in thy/your tabernacle, from the strife of tonges.)
Wycl No Wycl PSA 31:22 verse available
Luth Gelobet sei der HErr, daß er hat eine wunderliche Güte mir bewiesen in einer festen Stadt!
(Gelobet be the/of_the LORD, that he has one wunderliche Güte to_me bewiesen in einer festen city!)
ClVg No ClVg PSA 31:22 verse available
Ps 31 The psalmist encourages the godly to find refuge in the Lord and wait for his salvation. Despite having had a death-like experience, he testifies to the Lord’s faithfulness. This psalm foreshadows the suffering of Jesus (Luke 23:46).
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
I am cut off from your eyes
(Some words not found in UHB: blessed YHWH that/for/because/then/when wondrously_shown steadfast_love,his to=me in/on/at/with,city besieged )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “You have removed me from your presence” (See also: figs-idiom)
Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche
your eyes
(Some words not found in UHB: blessed YHWH that/for/because/then/when wondrously_shown steadfast_love,his to=me in/on/at/with,city besieged )
Here Yahweh is represented by his “eyes.” Alternate translation: “you”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
you heard my plea for help
(Some words not found in UHB: blessed YHWH that/for/because/then/when wondrously_shown steadfast_love,his to=me in/on/at/with,city besieged )
Here “plea” can be expressed with a verb. Alternate translation: “you heard me plead for help”