Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘חָמָס’ (ḩāmāş)

חָמָס

Have 60 uses of Hebrew root (lemma) ‘חָמָס’ (ḩāmāş) in the Hebrew originals

GEN 6:11חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB GEN 6:11 word 7

OET-LV: 11And_it(f)_was_decaying/corrupt the_earth/land to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_she/it_was_filled the_earth/land violence.   (GEN_6:11)

OET-RV: 11Now God noticed that humankind was corrupt and very violent. (GEN 6:11)

GEN 6:13חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB GEN 6:13 word 12

OET-LV: 13and_ god _he/it_said to/for_Noaḩ the_end_of all_of flesh is_coming to/for_my_face/front if/because it_is_full the_earth/land violence from_their_face/front and_wow_I ready_for_destroying_them with the_earth/land.   (GEN_6:13)

OET-RV: 13So God told Noah, “I’ve decided to put an end to all people on earth because the earth is filled with violence because of them. So listen, I myself am going to destroy all of them, along with the earth. (GEN 6:13)

GEN 16:5חֲמָסִ,י (ḩₐmāşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘injustice_of, my’ morpheme glosses=‘wrong_of, me’ OSHB GEN 16:5 word 5

OET-LV: 5And_ Sarai _she/it_said to ʼAⱱrām injustice_of_my is_on_you I I_put maidservant_of_my in_your_of_bosom and_she/it_saw if/because_that she_had_conceived and_I_have_become_insignificant in_her_of_eyes YHWH may_he_judge between_me and_between_you.   (GEN_16:5)

OET-RV: 5So Sarai complained to Abram, “This is all your fault. I let you sleep with my slave, but now that she’s pregnant she looks down on me. May Yahweh judge between me and you.” (GEN 16:5)

GEN 49:5חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB GEN 49:5 word 5

OET-LV: 5Shimˊōn and_Lēvī are_brothers are_weapons_of violence swords_of_their.   (GEN_49:5)

OET-RV:  ⇔  5Simeon and Levi are alike.
 ⇔ Their swords are weapons of violence. (GEN 49:5)

EXO 23:1חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘injustice’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EXO 23:1 word 12

OET-LV: 23not you_must_bear a_report_of falsehood do_not put hand_of_your with a_wicked_person to_be a_witness_of injustice.   (EXO_23:1)

OET-RV: 23You mustn’t present a false statement. Don’t conspire with a wicked person to give false evidence. (EXO 23:1)

DEU 19:16חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘injustice’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB DEU 19:16 word 4

OET-LV: 16If/because a_witness_of he_will_stand injustice in_anyone to_testify in/on/over_him/it rebellion.   (DEU_19:16)

OET-RV: 16Suppose that a ‘witnessbrought a false allegation against a man, (DEU 19:16)

JDG 9:24חֲמַס (ḩₐmaş) Ncmsc contextual word gloss=‘the_violence_of’ word gloss=‘violence_of’ OSHB JDG 9:24 word 2

OET-LV: 24To_come the_violence_of seventy the_sons_of Jerub-Baˊal and_their_of_blood to_put on ʼAⱱīmelek brother_of_their who he_killed them and_on the_citizens_of Shəkem who they_strengthened DOM hands_of_his to_kill DOM brothers_of_his.   (JDG_9:24)

OET-RV: 24The violent treatment of Gideon’s seventy sons kept getting brought up, and by it was all blamed on their brother Abimelech who had killed them, and on those of Shekem’s citizens who assisted him in the killing of his brothers. (JDG 9:24)

2 SAM 22:3מֵ,חָמָס (mē, ḩāmāş) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, violence’ morpheme glosses=‘from, violence’ OSHB 2 SAM 22:3 word 11

OET-LV: 3Oh_god_of my_rock_of_of I_take_refuge in/on/over_him/it shield_of_my and_the_horn_of my_salvation_of_of refuge_of_my and_my_place_of_of_escape my_deliverer_of_Oh from_violence you_deliver_me.   (SA2_22:3)

OET-RV: 3God of my rockI find safety in him,
 ⇔ ≈ my shield and my powerful saviour,
 ⇔ my high fort and my refuge,
 ⇔ ≈ my saviour—you save me from violence. (SA2 22:3)

2 SAM 22:49חֲמָסִים (ḩₐmāşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘violence(s)’ word gloss=‘violent’ OSHB 2 SAM 22:49 word 6

OET-LV: 49And_he_of_is_bringing_me_out from_my_of_enemies and_more_than_of_those_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence(s) you_rescue_me.   (SA2_22:49)

OET-RV: 49He’s the one who helps me escape from my enemies.
 ⇔ ≈ You hold me up away from the ones who rise up against me.
 ⇔ ≈ You rescue me from violent men. (SA2 22:49)

1 CHR 12:18חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB 1 CHR 12:18 word 21

OET-LV: 18 and_ Dāvid _he/it_went_out before_them and_he_answered and_he/it_said to/for_them if to_peace you(pl)_have_come to_me to_help_me it_will_belong to/for_me towards_you(pl) a_heart for_unity and_if to_betray_me to_my_of_foes with_not violence in_my_of_palms may_he_see the_god_of our_ancestors_of_of and_may_he_judge.   (CH1_12:18)

OET-RV: 18Then the spirit empowered Amasai, the head of the thirty, and he said: “To you, David, and with you, son of Yishay (Jesse). Peace, peace to you and peace to the one who helps you, because your god has helped you.” And David received them and placed them as the heads of the troop. (CH1 12:18)

JOB 16:17חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB JOB 16:17 word 3

OET-LV: 17On not violence is_in_my_of_palms and_my_of_prayer is_pure.   (JOB_16:17)

OET-RV: 17I haven’t committed any violence.
 ⇔ My prayer is pure. (JOB 16:17)

JOB 19:7חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB JOB 19:7 word 3

OET-LV: 7There I_cry_out violence and_not I_am_answered I_cry_for_help and_there_is_not justice.   (JOB_19:7)

OET-RV: 7There, I cry out that I’m being attacked, and get no answer.
 ⇔ ≈ I call for help, but there’s no justice. (JOB 19:7)

PSA 7:17חֲמָס,וֹ (ḩₐmāş, ō) Ncmsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘violence_of, his’ morpheme glosses=‘violence_of, his’ OSHB PSA 7:17 word 6

OET-LV: 17 mischief_of_his it_returns on_his_own_of_head and_on of_his_head_of_the_crown violence_of_his it_comes_down.   (PSA_7:17)

OET-RV:  ⇔  17I thank Yahweh for how he always does what’s right,
 ⇔ and sing praises to Yahweh the highest one. (PSA 7:17)

PSA 11:5חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘(of)_violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 11:5 word 6

OET-LV: 5YHWH the_righteous he_tests and_the_wicked and_ (of)_violence _one_who_loves_of self_of_his it_hates.   (PSA_11:5)

OET-RV: 5Yahweh examines both good people and the wicked,
 ⇔ but he hates those who love to inflict violence. (PSA 11:5)

PSA 18:49חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 18:49 word 8

OET-LV: 49 he_of_is_delivering_me from_my_of_enemies also more_than those_of_who_rise_against_me you_exalt_me from_man violence you_rescue_me.   (PSA_18:49)

OET-RV: 49Therefore I’ll give thanks to you among the nations, Yahweh,
 ⇔ ≈ I’ll sing praises to your name. (PSA 18:49)

PSA 25:19חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 25:19 word 6

OET-LV: 19Consider enemies_of_my if/because_that they_have_become_many and_hatred_of violence they_have_hated_me.   (PSA_25:19)

OET-RV: 19Look at my enemies because there’s so many of them.
 ⇔ They hate me with cruel hatred. (PSA 25:19)

PSA 27:12חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 27:12 word 11

OET-LV: 12Do_not give_me in_the_desire_of my_foes_of_of if/because they_have_arisen on_me witnesses_of falsehood and_a_witness_of violence.   (PSA_27:12)

OET-RV: 12Don’t let my enemies do what they want to me,
 ⇔ because fraudulent cases have been brought against me,
 ⇔ and those people thrive on violence. (PSA 27:12)

PSA 35:11חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 35:11 word 3

OET-LV: 11They_rise_up witnesses_of violence that_which not I_know they_ask_me.   (PSA_35:11)

OET-RV: 11Violent accusers come out of the woodwork
 ⇔ asking me about things that I know nothing about. (PSA 35:11)

PSA 55:10חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 55:10 word 7

OET-LV: 10 confuse my_master divide tongue_of_their if/because I_have_seen violence and_strife in_city.   (PSA_55:10)

OET-RV: 10Day and night they wander around the city walls.
 ⇔ Wickedness and trouble are in the middle of it. (PSA 55:10)

PSA 58:3חֲמַס (ḩₐmaş) Ncmsc contextual word gloss=‘the_violence_of’ word gloss=‘violence_of’ OSHB PSA 58:3 word 6

OET-LV: 3 also in_the_heart injustice(s) you(pl)_do on_the_earth the_violence_of your_two’s_hands_of_of you(pl)_weigh_out.   (PSA_58:3)

OET-RV: 3From the womb, the wicked turn from what’s right.
 ⇔ ≈ They go astray from birth, speaking lies. (PSA 58:3)

PSA 72:14וּ,מֵ,חָמָס (ū, mē, ḩāmāş) C,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, from, violence’ morpheme glosses=‘and, from, violence’ OSHB PSA 72:14 word 2

OET-LV: 14From_oppression and_from_violence he_will_redeem life_of_their blood_of_their and_it_will_be_precious in_his_of_eyes.   (PSA_72:14)

OET-RV: 14He redeems their lives from oppression and violence.
 ⇔ ≈ Their life is precious to him. (PSA 72:14)

PSA 73:6חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 73:6 word 6

OET-LV: 6For_so/thus/hence it_is_a_necklace_for_it pride it_covers a_garment_of violence (to)_them.   (PSA_73:6)

OET-RV: 6Therefore pride is a necklace for them—
 ⇔ violence covers them like a coat. (PSA 73:6)

PSA 74:20חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 74:20 word 8

OET-LV: 20Pay_attention to_covenant if/because the_dark_places_of they_are_full the_land settlements_of violence.   (PSA_74:20)

OET-RV: 20Remember your promises as part of our agreement,
 ⇔ because the dark regions of the country are full of places of violence. (PSA 74:20)

PSA 140:2חֲמָסִים (ḩₐmāşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘violence(s)’ word gloss=‘violent’ OSHB PSA 140:2 word 6

OET-LV: 2 rescue_me Oh_YHWH from_humankind evil from_man violence(s) you_will_preserve_me.   (PSA_140:2)

OET-RV: 2because they plan evil in their hearts.
 ⇔ They assemble for battles every day. (PSA 140:2)

PSA 140:5חֲמָסִים (ḩₐmāşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘violence(s)’ word gloss=‘violent’ OSHB PSA 140:5 word 6

OET-LV: 5 keep_me Oh_YHWH from_the_hands_of the_wicked from_man violence(s) you_will_preserve_me who they_have_planned to_push_down footsteps_of_my.   (PSA_140:5)

OET-RV: 5The proud have set a trap for me,
 ⇔ and they’ve spread a net with ropes.
 ⇔ They’ve set traps for me along the path. (Instrumental break.) (PSA 140:5)

PSA 140:12חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PSA 140:12 word 7

OET-LV: 12 a_person_of tongue not let_him_be_established on_the_earth a_person_of violence trouble let_it_hunt_him for_blows.   (PSA_140:12)

OET-RV:  ⇔  12I know that Yahweh will act with favour for the poor
 ⇔ ≈ and with justice to the needy. (PSA 140:12)

PROV 3:31חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 3:31 word 4

OET-LV: 31Do_not be_jealous of_a_person_of violence and_do_not choose in_all ways_of_his.   (PRO_3:31)

OET-RV: 31Don’t envy violent people,
 ⇔ and don’t imitate how they behave, (PRO 3:31)

PROV 4:17חֲמָסִים (ḩₐmāşīm) Ncmpa contextual word gloss=‘violence(s)’ word gloss=‘violence’ OSHB PROV 4:17 word 6

OET-LV: 17If/because they_eat the_bread_of wickedness and_wine violence(s) they_drink.   (PRO_4:17)

OET-RV: 17Those evil people eat the bread of wickedness,
 ⇔ ≈ and drink the wine of violence. (PRO 4:17)

PROV 10:6חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 10:6 word 7

OET-LV: 6Blessings belong_to_the_head the_righteous and_the_mouth_of wicked_people it_conceals violence.   (PRO_10:6)

OET-RV: 6Blessings come to those who do what is right,
 ⇔ ^ but wicked people lie to conceal their violence. (PRO 10:6)

PROV 10:11חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 10:11 word 8

OET-LV: 11is_a_fountain_of life the_mouth_of a_righteous_person and_the_mouth_of wicked_people it_conceals violence.   (PRO_10:11)

OET-RV: 11The words from a godly person are a fountain of life,
 ⇔ ^ but the mouth of a wicked person conceals violence. (PRO 10:11)

PROV 13:2חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘[is]_violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 13:2 word 8

OET-LV: 2From_the_fruit of_the_mouth_of a_person he_eats good_thing[s] and_the_appetite_of those_who_act_treacherously is_violence.   (PRO_13:2)

OET-RV: 2A person can eat well as a result of the fruit of their mouth,
 ⇔ ^ but the appetite of treacherous people is violence. (PRO 13:2)

PROV 16:29חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 16:29 word 2

OET-LV: 29A_person_of violence he_deceives his/its_neighbour and_he_leads_him in_a_way not good.   (PRO_16:29)

OET-RV: 29Violent people deceive their neighbours,
 ⇔ → and lead them on a path that isn’t good. (PRO 16:29)

PROV 26:6חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB PROV 26:6 word 3

OET-LV: 6one_who_cuts_off feet violence one_who_drinks one_who_sends words/messages by_the_hand_of a_fool.   (PRO_26:6)

OET-RV: 6Sending a fool with your message to pass on
 ⇔ is like cutting off your feet and drinking in violence. (PRO 26:6)

ISA 53:9חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB ISA 53:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_gave with wicked_people grave_of_his and_DOM a_rich_person in_his_of_death(s) on not violence he_had_done and_not deceit was_in_his_of_mouth.   (ISA_53:9)

OET-RV: 9His burial place was among the criminals,
 ⇔ and a rich man at his death,
 ⇔ although he’d committed no violent acts,
 ⇔ and had never spoken deceitfully. (ISA 53:9)

ISA 59:6חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB ISA 59:6 word 12

OET-LV: 6Webs_of_their not they_will_become (into)_clothing and_not people_will_cover_themselves with_their_of_products products_of_their are_products_of wickedness and_deed[s]_of violence is_in_their_of_palms.   (ISA_59:6)

OET-RV: 6
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:6)

ISA 60:18חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB ISA 60:18 word 4

OET-LV: 18Not it_will_be_heard again violence in_your_of_land devastation and_destruction in_your(pl)_of_territories and_you_will_call salvation walls_of_your and_your(pl)_of_gates praise.   (ISA_60:18)

OET-RV: 18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 60:18)

JER 6:7חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB JER 6:7 word 7

OET-LV: 7As_keeps_cool a_well water_of_its so it_has_kept_cool evil_of_its violence and_havoc it_is_heard in_it are_on face_of_my continually sickness and_wound[s].   (JER_6:7)

OET-RV: 7 (JER 6:7)

JER 20:8חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB JER 20:8 word 5

OET-LV: 8If/because from_sufficiency I_speak I_cry_out violence and_havoc I_proclaim if/because the_message_of it_has_become of_YHWH to_me (into)_a_reproach and_(into)_derision all_of the_day.   (JER_20:8)

OET-RV:  ⇔  8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:8)

JER 51:35חֲמָסִ,י (ḩₐmāşi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘violence_of, my’ morpheme glosses=‘violence_of, me’ OSHB JER 51:35 word 1

OET-LV: 35Violence_of_my and_my_of_flesh be_on Bāⱱel she_will_say of_Tsiyyōn/(Zion) the_inhabitant[s]_of and_my_of_blood be_to the_inhabitants_of Chaldea Yərūshālam/(Jerusalem) it_will_say.   (JER_51:35)

OET-RV: 35
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 51:35)

JER 51:46וְ,חָמָס (və, ḩāmāş) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, violence’ OSHB JER 51:46 word 14

OET-LV: 46And_lest heart_of_your(pl) it_should_be_timid and_you(pl)_should_fear at_report which_is_heard on_the_earth and_it_will_come in_year the_report and_after_it in_year the_report and_violence on_the_earth and_ruler will_be_on ruler.   (JER_51:46)

OET-RV: 46 (JER 51:46)

EZE 7:11הֶ,חָמָס (he, ḩāmāş) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘(the), violence’ morpheme glosses=‘the, violence’ OSHB EZE 7:11 word 1

OET-LV: 11(the)_violence it_has_arisen to_a_rod_of wickedness not from_them and_not any_of_their_multitude and_not any_of_their_noise and_not distinction is_among_them.   (EZE_7:11)

OET-RV: 11Violence has grown up into a wooden stick of wickedness, but none of them (even though there’s many of them), and none of their wealth, and none of their importance will continue. (EZE 7:11)

EZE 7:23חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EZE 7:23 word 10

OET-LV: 23make the_chain if/because the_earth/land it_is_full judgement_of blood(s) and_the_city it_is_full violence.   (EZE_7:23)

OET-RV: 23“Make a chain, because the country is filled with judgement for murder, and now the city is full of violence. (EZE 7:23)

EZE 8:17חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EZE 8:17 word 19

OET-LV: 17And_he/it_said to_me have_you_seen Oh_son_of humankind is_it_too_trifling for_the_house_of Yəhūdāh/(Judah) for_doing DOM the_abominations which they_have_done here (cmp) they_have_filled DOM the_earth/land violence and_they_have_returned to_provoke_me_to_anger and_there_they are_sending DOM the_vine_branch to nose_of_their.   (EZE_8:17)

OET-RV: 17He asked me, “Humanity’s child, do you see that? Is it insignificant that Yehudah’s people do those disgusting things that they’re doing here? They’ve filled the land with violence and keep provoking me to anger and mocking me. (EZE 8:17)

EZE 12:19מֵ,חֲמַס (mē, ḩₐmaş) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_violence_of’ morpheme glosses=‘because_of, violence_of’ OSHB EZE 12:19 word 24

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)

EZE 28:16חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EZE 28:16 word 5

OET-LV: 16In_the_abundance_of your_trade_of_of of_you_of_the_middle people_filled violence and_you_sinned and_I_profaned_you from_hill god and_I_destroyed_you Oh_cherub which_covers from_the_middle_of the_stones_of fire.   (EZE_28:16)

OET-RV: 16Through your great trade you were filled with violence, and so you sinned.
 ⇔ Then I threw you out of God’s mountain, like someone who was defiled,
 ⇔ and I destroyed you, guardian winged creature,
 ⇔ and drove you from among the fiery stones. (EZE 28:16)

EZE 45:9חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘injustice’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB EZE 45:9 word 9

OET-LV: 9thus my_master he_says YHWH enough to/for_you(pl) Oh_princes_of Yisrāʼēl/(Israel) injustice and_violence remove and_justice and_righteousness do remove eviction(s)_of_your(pl) from_under people_of_my the_utterance_of my_master YHWH.   (EZE_45:9)

OET-RV: 9The master Yahweh says this: That’s plenty for you, leaders of Yisrael! Replace your violence and strife with justice and righteousness. Quit your evictions of my people. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 45:9)

JOEL 4:19מֵ,חֲמַס (mē, ḩₐmaş) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_violence_of’ morpheme glosses=‘because_of, violence_of’ OSHB JOEL 4:19 word 8

OET-LV: 19 Miʦrayim/(Egypt) (into)_a_desolation it_will_become and_ʼEdōm (into)_a_wilderness_of desolation it_will_become from_the_violence_of the_people_of Yəhūdāh whom they_shed blood innocent in_their_of_land.   (JOL_4:19)

AMOS 3:10חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB AMOS 3:10 word 8

OET-LV: 10And_not they_know to_do straightforwardness the_utterance_of YHWH those_who_store_up violence and_devastation in_their_of_fortresses.   (AMO_3:10)

OET-RV: 10Yahweh declares that they don’t know how to do right.
 ⇔ They store up violence and destruction in their fortresses.” (AMO 3:10)

AMOS 6:3חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB AMOS 6:3 word 6

OET-LV: 3those_who_push_away (to)_a_day calamity and_you(pl)_have_brought_near a_seat_of violence.   (AMO_6:3)

OET-RV: 3Those who refuse to consider the day of disaster won’t end well
 ⇔ and make the seat of violence come closer. (AMO 6:3)

OBA 1:10מֵ,חֲמַס (mē, ḩₐmaş) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘from, the_violence_of’ morpheme glosses=‘because_of, violence_of’ OSHB OBA 1:10 word 1

OET-LV: 10From_the_violence_of your(ms)_brother/kindred Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) it_will_cover_you shame and_you_will_be_cut_off forever.   (OBA_1:10)

OET-RV: 10Because of your violence against your brother Yacob’s descendants,
 ⇔ shame will overcome you,
 ⇔ and you’ll be destroyed forever. (OBA 1:10)

YNA (JNA) 3:8הֶ,חָמָס (he, ḩāmāş) Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘the, violence’ morpheme glosses=‘the, violence’ OSHB YNA (JNA) 3:8 word 14

OET-LV: 8And_let_them_cover_themselves sackcloth(s) the_humankind and_the_livestock and_let_them_call_out to god with_force and_let_them_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_from the_violence which is_in_their_of_palms.   (JNA_3:8)

OET-RV: 8Both people and livestock should just wear sacks, and they should use their strength to cry out to God and they should turn away from the evil and violent things they have been doing. (JNA 3:8)

MIC 6:12חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB MIC 6:12 word 4

OET-LV: 12Which its_rich_of_people they_are_full violence and_its_of_inhabitants they_speak falsehood and_their_of_tongue is_deceit in_their_of_mouth.   (MIC_6:12)

OET-RV: 12The city’s rich men are full of violence,
 ⇔ the inhabitants have spoken lies,
 ⇔ and you can’t believe a word that they say. (MIC 6:12)

HAB 1:2חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB HAB 1:2 word 9

OET-LV: 2Until when Oh_YHWH have_I_cried_for_help and_not you_will_hear I_cry_out to_you violence and_not you_save.   (HAB_1:2)

OET-RV: 2For how long, Yahweh, must I call for help before you listen?
 ⇔ ≈ I cry out about the violence, but you haven’t rescued me. (HAB 1:2)

HAB 1:3וְ,חָמָס (və, ḩāmāş) C,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, violence’ morpheme glosses=‘and, violence’ OSHB HAB 1:3 word 7

OET-LV: 3To/for_what do_you_make_me_see wickedness and_mischief do_you_look_at and_devastation and_violence are_to_before_me and_ strife _he/it_was and_contention it_arises.   (HAB_1:3)

OET-RV: 3Why do I have to keep seeing injustice and looking at trouble?
 ⇔ ≈ Destruction and violence are all around—there’s such strife, and conflicts keep happening. (HAB 1:3)

HAB 1:9לְ,חָמָס (lə, ḩāmāş) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘for, violence’ morpheme glosses=‘for, violence’ OSHB HAB 1:9 word 2

OET-LV: 9Of_it_of_all for_violence it_comes the_totality_of their_faces_of_of eastward_is and_it_gathered like_sand captive[s].   (HAB_1:9)

OET-RV:  ⇔  9They all come for violence
 ⇔ hordes of faces advancing like the wind in the wilderness.
 ⇔ They gather captives like sand. (HAB 1:9)

HAB 2:8וַ,חֲמַס (va, ḩₐmaş) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], violence_of’ morpheme glosses=‘and, violence_of’ OSHB HAB 2:8 word 12

OET-LV: 8If/because you you_have_plundered nations many they_will_plunder_you all_of the_rest_of the_peoples from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:8)

OET-RV: 8because you’ve plundered many nations.
 ⇔ All the remnants of the nations will plunder you because you’ve taken lives
 ⇔ and acted with violence against the land and cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:8)

HAB 2:17חֲמַס (ḩₐmaş) Ncmsc contextual word gloss=‘the_violence_of’ word gloss=‘violence_of’ OSHB HAB 2:17 word 2

OET-LV: 17If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:17)

OET-RV: 17The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
 ⇔ and the destruction of animals will terrify you,
 ⇔ because you’ve taken lives
 ⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)

HAB 2:17וַ,חֲמַס (va, ḩₐmaş) C,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], violence_of’ morpheme glosses=‘and, violence_of’ OSHB HAB 2:17 word 10

OET-LV: 17If/because the_violence_of Ləⱱānōn it_will_cover_you and_the_devastation_of animals it_will_terrify_them from_the_blood(s)_of humankind and_the_violence_of the_land the_town and_all those_who_dwell_of in_it.   (HAB_2:17)

OET-RV: 17The violence done to Lebanon will bounce back and overwhelm you,
 ⇔ and the destruction of animals will terrify you,
 ⇔ because you’ve taken lives
 ⇔ and you’ve acted with violence against the land and the cities, and everyone who lives in them. (HAB 2:17)

ZEP 1:9חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB ZEP 1:9 word 12

OET-LV: 9And_I_will_visit_judgement on every_of (the)_one_who_leaps over the_threshold in_the_day (the)_that those_who_fill the_house_of their_master(s)_of_of violence and_deceit.   (ZEP_1:9)

OET-RV: 9At that time I will punish all the officials who force their way into people’s homes—the ones filling their masters’ houses using fraud and violence. (ZEP 1:9)

MAL 2:16חָמָס (ḩāmāş) Ncmsa contextual word gloss=‘violence’ possible glosses=‘violence / cruelty’ OSHB MAL 2:16 word 9

OET-LV: 16If/because he_hates sending_away YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_will_cover violence over clothing_of_his YHWH he_says hosts and_you(pl)_will_take_heed in_your_of_spirit and_not you(pl)_must_act_treacherously.   (MAL_2:16)

OET-RV: 16“Indeed, I hate divorce,” says Yahweh, the god of Yisrael, “and so-called ‘good people’ who are actually cruel,” says army-commander Yahweh. “So listen to your consciences and don’t be unfaithful.” (MAL 2:16)

Lemmas with same root consonants as ‘חמס’ (ḩmş)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 8 uses of Hebrew root (lemma)חָמַס’ (ḩāmaş) in the Hebrew originals

JOB 15:33יַחְמֹס (yaḩmoş) Vqi3ms contextual word gloss=‘he_will_treat_violently’ word gloss=‘shake_off’ OSHB JOB 15:33 word 1

OET-LV: 33He_will_treat_violently like_vine grape[s]_of_his_unripe and_he_will_shed like_(the)_tree blossom_of_his.   (JOB_15:33)

OET-RV: 33They’ll be like grapevines that drop their grapes when they’re still unripe,
 ⇔ and like olive trees that shed their blossoms. (JOB 15:33)

JOB 21:27תַּחְמֹסוּ (taḩmoşū) Vqi2mp contextual word gloss=‘you(pl)_do_violence’ word gloss=‘wrong’ OSHB JOB 21:27 word 6

OET-LV: 27Here I_know thoughts_of_your(pl) and_the_schemes which_on_me you(pl)_do_violence.   (JOB_21:27)

OET-RV: 27Yes, I know what you’re all thinking,
 ⇔ and the schemes that you’d all use against me. (JOB 21:27)

PROV 8:36חֹמֵס (ḩomēş) Vqrmsa contextual word gloss=‘[is]_treating_violently’ word gloss=‘injures’ OSHB PROV 8:36 word 2

OET-LV: 36And_one_of_who_misses_me is_treating_violently self_of_his all_of those_of_who_hate_me they_love death.   (PRO_8:36)

OET-RV: 36Whoever misses finding me harms themself,
 ⇔ ≈ and those who hate me, love death. (PRO 8:36)

JER 13:22נֶחְמְסוּ (neḩməşū) VNp3cp contextual word gloss=‘they_have_suffered_violence’ word gloss=‘exposed’ OSHB JER 13:22 word 11

OET-LV: 22And_because/when you_will_say in_your_of_heart why have_they_happened_to_me these_things in_the_greatness_of your_iniquity_of_of of_your(pl)_robe_of_the_skirts they_have_been_uncovered heels_of_your they_have_suffered_violence.   (JER_13:22)

OET-RV: 22 (JER 13:22)

JER 22:3תַּחְמֹסוּ (taḩmoşū) Vqj2mp contextual word gloss=‘treat_violently’ word gloss=‘violence’ OSHB JER 22:3 word 17

OET-LV: 3thus YHWH he_says do justice and_righteousness and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor and_sojourner fatherless and_widow do_not maltreat do_not treat_violently and_blood innocent do_not shed in_place (the)_this.   (JER_22:3)

OET-RV: 3 (JER 22:3)

LAM 2:6וַ,יַּחְמֹס (va, yaḩmoş) C,Vqw3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_has_treated_violently’ morpheme glosses=‘and, broken_down’ OSHB LAM 2:6 word 1

OET-LV: 6and_he_has_treated_violently like_garden booth_of_his he_has_ruined place_of_his_appointed YHWH he_has_caused_to_be_forgotten in_Tsiyyōn/(Zion) appointed_feast and_sabbath and_he_has_spurned in_the_indignation_of his_anger_of_of king and_priest.   (LAM_2:6)

OET-RV: 6And he was violent with his garden tent—he ruined his appointed place.
 ⇔ Yahweh has caused the appointed festival and Sabbath to be forgotten in Tsiyyon.
 ⇔ And he has despised the king and priest in his indignant anger. (LAM 2:6)

EZE 22:26חָמְסוּ (ḩāməşū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_have_treated_violently’ word gloss=‘done_violence’ OSHB EZE 22:26 word 2

OET-LV: 26Priests_of_its they_have_treated_violently law_of_my and_they_have_profaned things_of_my_holy between a_holy_thing and_a_profane_thing not they_have_made_a_distinction and_between (the)_unclean_thing and_a_clean_thing not they_have_made_known and_from_my_of_sabbaths they_have_hidden eyes_of_their and_I_have_been_profaned among_them.   (EZE_22:26)

OET-RV: 26Its priests do violence to my law, and they profane my sacred things. They don’t distinguish between sacred and profane things, and don’t teach the difference between what God approved and what he didn’t. They ignore my rest days so I end up getting mocked among them. (EZE 22:26)

ZEP 3:4חָמְסוּ (ḩāməşū) Vqp3cp contextual word gloss=‘they_treat_violently’ word gloss=‘do_violence_to’ OSHB ZEP 3:4 word 8

OET-LV: 4Prophets_of_its are_insolent men_of treacheri(es) priests_of_its they_profane the_sanctuary they_treat_violently the_law.   (ZEP_3:4)

OET-RV: 4Her prophets are insolent, treacherous men.
 ⇔ ≈ Her priests profane the sanctuary—they violate God’s law. (ZEP 3:4)