Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 61 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
OET-LV If/because I YHWH [am]_loving justice [I_am]_hating robbery in/on/at/with_injustice and_give recompense_their in/on/at/with_faithfulness and_covenant of_perpetuity I_will_make to/for_them.
UHB כִּ֣י אֲנִ֤י יְהוָה֙ אֹהֵ֣ב מִשְׁפָּ֔ט שֹׂנֵ֥א גָזֵ֖ל בְּעוֹלָ֑ה וְנָתַתִּ֤י פְעֻלָּתָם֙ בֶּאֱמֶ֔ת וּבְרִ֥ית עוֹלָ֖ם אֶכְר֥וֹת לָהֶֽם׃ ‡
(kiy ʼₐniy yhwh ʼohēⱱ mishpāţ sonēʼ gāzēl bəˊōlāh vənātattiy fəˊullātām beʼₑmet ūⱱərit ˊōlām ʼekrōt lāhem.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐγὼ γάρ εἰμι Κύριος ὁ ἀγαπῶν δικαιοσύνην, καὶ μισῶν ἁρπάγματα ἐξ ἀδικίας· καὶ δώσω τὸν μόχθον αὐτῶν δικαίοις, καὶ διαθήκην αἰώνιον διαθήσομαι αὐτοῖς.
(Egō gar eimi Kurios ho agapōn dikaiosunaʸn, kai misōn harpagmata ex adikias; kai dōsō ton moⱪthon autōn dikaiois, kai diathaʸkaʸn aiōnion diathaʸsomai autois. )
BrTr For I am the Lord who love righteousness, and hate robberies of injustice; and I will give their labour to the just, and will make an everlasting covenant with them.
ULT ⇔ “For I am Yahweh,
⇔ loving justice, hating unjust robbery,
⇔ and I shall give their recompense in truth,
⇔ and I shall cut an everlasting covenant with them.
UST “I, Yahweh, am very pleased with those who decide matters fairly;
⇔ I hate those who illegally take things from other people.
⇔ I will surely repay my people
⇔ for all that they have suffered in the past.
⇔ And I will make an everlasting agreement with them.
BSB ⇔ For I, the LORD, love justice;
⇔ I hate robbery and iniquity;
⇔ in My faithfulness I will give them their recompense
⇔ and make an everlasting covenant with them.
OEB For I am the Lord, the lover of justice,
⇔ iniquitous plunder is hateful to me;
⇔ faithfully then their reward I will give them,
⇔ and enter with them in a bond everlasting.
WEBBE “For I, the LORD, love justice.
⇔ I hate robbery and iniquity.
⇔ I will give them their reward in truth
⇔ and I will make an everlasting covenant with them.
WMBB (Same as above)
NET For I, the Lord, love justice
⇔ and hate robbery and sin.
⇔ I will repay them because of my faithfulness;
⇔ I will make a permanent covenant with them.
LSV “For I [am] YHWH, loving judgment,
Hating plunder for a burnt-offering,
And I have given their wage in truth,
And I make a perpetual covenant for them.
FBV I, the Lord, love what is right. I hate robbery and injustice. I will faithfully reward my people and make an everlasting agreement with them.
T4T ⇔ “I, Yahweh, am very pleased with those/judges who decide matters fairly;
⇔ I hate those who illegally take things from other people.
⇔ I will surely repay my people
⇔ ◄for/because of► all that they have suffered in the past.
⇔ And I will make an everlasting agreement with them.
LEB • hate robbery and[fn] injustice, • and I will[fn] give their reward, • and I will[fn] an everlasting covenant [fn] them.
BBE For I, the Lord, take pleasure in upright judging; I will not put up with the violent taking away of right; and I will certainly give them their reward, and I will make an eternal agreement with them.
Moff No Moff ISA book available
JPS For I the LORD love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
ASV For I, Jehovah, love justice, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompense in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
DRA For I am the Lord that love judgment, and hate robbery in a holocaust: and I will make their work in truth, and I will make a perpetual covenant with them.
YLT For I [am] Jehovah, loving judgment, Hating plunder for a burnt-offering, And I have given their wage in truth, And a covenant age-during I make for them.
Drby For I, Jehovah, love judgment, I hate robbery with wrong; and I will give their recompence in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
RV For I the LORD love judgment, I hate robbery with iniquity; and I will give them their recompence in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
Wbstr For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt-offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
KJB-1769 For I the LORD love judgment, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them.
(For I the LORD love judgement, I hate robbery for burnt offering; and I will direct their work in truth, and I will make an everlasting covenant with them. )
KJB-1611 For I the LORD loue Iudgement, I hate robbery for burnt offering, and I will direct their worke in trueth, and I will make an euerlasting Couenant with them.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps For I the Lorde whiche loue right and hate robberie (though it were offered me) shall make their workes full of faythfulnesse, and make an euerlasting couenaunt with them.
(For I the Lord which love right and hate robberie (though it were offered me) shall make their works full of faithfulnesse, and make an everlasting covenant with them.)
Gnva For I the Lord loue iudgement and hate robberie for burnt offering, and I wil direct their worke in trueth, and will make an euerlasting couenant with them.
(For I the Lord love judgement and hate robberie for burnt offering, and I will direct their work in truth, and will make an everlasting covenant with them. )
Cvdl For I the LORDE, which loue right ad hate robbery (though it were offred me) shal make their workes ful of faithfulnes, & make an euerlastinge couenaunt with them.
(For I the LORD, which love right ad hate robbery (though it were offered me) shall make their works full of faithfulnes, and make an everlasting covenant with them.)
Wycl For Y am the Lord, louynge doom, and hatynge raueyn in brent sacrifice. And Y schal yyue the werk of hem in treuthe, and Y schal smyte to hem an euerlastynge boond of pees.
(For I am the Lord, loving doom, and hatynge raueyn in burnt sacrifice. And I shall give the work of them in truth, and I shall smite to them an everlasting bond of peace.)
Luth Denn ich bin der HErr; der das Recht liebet, und hasse räuberische Brandopfer; und will schaffen, daß ihre Arbeit soll gewiß sein; und einen ewigen Bund will ich mit ihnen machen.
(Because I am the/of_the LORD; the/of_the the law liebet, and hate räuberische Brandopfer; and will schaffen, that their/her Arbeit should gewiß sein; and a ewigen Bund will I with to_them make.)
ClVg Quia ego Dominus diligens judicium, et odio habens rapinam in holocausto; et dabo opus eorum in veritate, et fœdus perpetuum feriam eis.[fn]
(Because I Master diligens yudicium, and odio habens rapinam in holocausto; and dabo opus their in veritate, and fœdus perpetuum feriam eis. )
61.8 Quia ego Dominus: Quasi diceret: Hoc faciet Dominus, qui magis diligit justitiam pauperum et judicium verum quam munera divitum quæ sæpe de rapina sunt, nec magis quam scorti mercedem vel pretium carnis in sacrificium, vel si quis immolet filium Domino, placent. In veritate. Ut in veritate comedant agnum, ut faciant circumcisionem cordium, et quæ data sunt in figura, omnia in veritate faciant. Fœdus perpetuum. Evangelium æternum, non ut Vetus Testamentum, cui succedit Evangelium.
61.8 Because I Master: Quasi diceret: This faciet Master, who magis diligit justitiam pauperum and yudicium verum how munera divitum which sæpe about rapina are, but_not magis how scorti mercedem or pretium carnis in sacrificium, or when/but_if who/any immolet son Master, placent. In veritate. Ut in veritate comedant agnum, as faciant circumcisionem cordium, and which data are in figura, everything in veritate faciant. Fœdus perpetuum. the_Gospel eternal, not/no as Vetus Testamentum, cui succedit the_Gospel.