Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_good Oh_YHWH to_the_good and_to_upright in/on/at/with_hearts_of_their.
UHB כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גּוֹרַ֪ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ ‡
(kiy loʼ yānūaḩ shēⱱeţ hāreshaˊ ˊal gōral haʦʦaddiqim ləmaˊan loʼ-yishləḩū haʦʦaddīqim bəˊavlātāh yədēyhem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐμεγάλυνε Κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθʼ ἡμῶν, ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι.
(Emegalune Kurios tou poiaʸsai methʼ haʸmōn, egenaʸthaʸmen eufrainomenoi. )
BrTr The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
ULT The scepter of wickedness must not rest on the land alloted to the righteous.
⇔ Otherwise the righteous might reach out their hands to do what is wrong.
UST Wicked people should not be allowed to rule over the land where righteous people live.
⇔ If they did that, those righteous people would think of doing wrong themselves.
BSB ⇔ For the scepter of the wicked will not rest
⇔ upon the land allotted to the righteous,
⇔ so that the righteous will not put forth
⇔ their hands to injustice.
OEB ⇔ For he will not suffer
⇔ the sceptre of wrong
⇔ to rest on the land
⇔ allotted to the righteous;
⇔ else the righteous might put forth
⇔ their own hand to evil.
WEBBE For the sceptre of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous,
⇔ so that the righteous won’t use their hands to do evil.
WMBB (Same as above)
NET Indeed, the scepter of a wicked king will not settle
⇔ upon the allotted land of the godly.
⇔ Otherwise the godly might
⇔ do what is wrong.
LSV For the rod of wickedness does not rest on the lot of the righteous,
That the righteous do not put forth their hands on iniquity.
FBV The wicked will not always rule[fn] over the land of the faithful, otherwise the faithful might also end up doing wrong.
125:3 Literally, “the scepter of wickedness.”
T4T ⇔ Wicked people [MTY] should not be allowed to rule over the land where righteous people live.
⇔ If they did that, those righteous people might ◄be encouraged to imitate them and► do things that are wrong.
LEB • on the[fn] of the righteous,
• lest the righteous stretch out
• their hands to do wickedness.[fn]
BBE For the rod of sinners will not be resting on the heritage of the upright; so that the upright may not put out their hands to evil.
Moff He will not leave the land of the just under the sway of knaves;
⇔ or else just men themselves might take to evil.
JPS For the rod of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
ASV For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous;
⇔ That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
DRA The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
YLT For the rod of wickedness resteth not On the lot of the righteous, That the righteous put not forth on iniquity their hands.
Drby For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
RV For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
Wbstr For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.
KJB-1769 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.[fn]
125.3 the wicked: Heb. wickedness
KJB-1611 [fn]For the rod of the wicked shall not rest vpon the lot of the righteous: lest the righteous put forth their hands vnto iniquitie.
(For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous: lest the righteous put forth their hands unto iniquitie.)
125:3 Hebr. wickednesse.
Bshps For the scepter of the vngodly shall not rest vpon the lot of the righteous: lest the righteous put their handes vnto wickednes.
(For the scepter of the ungodly shall not rest upon the lot of the righteous: lest the righteous put their hands unto wickednes.)
Gnva For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous, least the righteous put forth their hand vnto wickednes.
(For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous, least the righteous put forth their hand unto wickednes. )
Cvdl That the rodd of the vngodly come not into the lott of the rightuous, lest the rightuous put their honde vnto wickednesse.
(That the rodd of the ungodly come not into the lott of the righteous, lest the righteous put their hand unto wickednesse.)
Wycl The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
(The Lord magnefiede to do with us; we been made glad.)
Luth Denn der GOttlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.
(Because the/of_the Godlosen Zepter becomes not remain above to_him Häuflein the/of_the Gerechten, on/in/to that the righteous_ones their/her hand not ausstrecken to Ungerechtigkeit.)
ClVg Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus lætantes.[fn]
(Magnificavit Master facere nobiscum; facti sumus lætantes. )
125.3 Ecce hæreditas. ID. Secundo, quæ hæreditas et quomodo collecta. Quasi diceret, dilecti post somnum surgent. Fructus ventris. AUG. Venter Ecclesiæ, etc., usque ad quia omnes acquisivit per obedientiam passionis, unde postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam Psal. 2..
125.3 Behold hæreditas. ID. Secundo, which hæreditas and how collecta. Quasi diceret, dilecti after somnum surgent. Fructus ventris. AUG. Venter Ecclesiæ, etc., until to because everyone acquisivit through obedientiam passionis, whence postula from me, and dabo to_you gentes inheritance tuam Psal. 2..
125:3 The godly might be tempted through peer pressure and cultural domination.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
The scepter of wickedness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not rest scepter_of the,wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_allotted_of the,righteous so_that not stretch_out the,righteous in/on/at/with,wrong, hands_of,their )
Here the scepter of wickedness represents the rule of wicked people. Alternate translation: “Wicked people” or “Wicked rulers”