Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Do_good Oh_YHWH to_the_good and_to_upright in/on/at/with_hearts_their.
UHB כִּ֤י לֹ֪א יָנ֡וּחַ שֵׁ֤בֶט הָרֶ֗שַׁע עַל֮ גּוֹרַ֪ל הַֽצַּדִּ֫יקִ֥ים לְמַ֡עַן לֹא־יִשְׁלְח֖וּ הַצַּדִּיקִ֨ים בְּעַוְלָ֬תָה יְדֵיהֶֽם׃ ‡
(kiy loʼ yānūaḩ shēⱱeţ hāreshaˊ ˊal gōral haʦʦaddiqim ləmaˊan loʼ-yishləḩū haʦʦaddīqim bəˊavlātāh yədēyhem.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἐμεγάλυνε Κύριος τοῦ ποιῆσαι μεθʼ ἡμῶν, ἐγενήθημεν εὐφραινόμενοι.
(Emegalune Kurios tou poiaʸsai methʼ haʸmōn, egenaʸthaʸmen eufrainomenoi. )
BrTr The Lord has done great things among them. The Lord has done great things for us, we became joyful.
ULT The scepter of wickedness must not rest on the land alloted to the righteous.
⇔ Otherwise the righteous might reach out their hands to do what is wrong.
UST Wicked people should not be allowed to rule over the land where righteous people live.
⇔ If they did that, those righteous people would think of doing wrong themselves.
BSB ⇔ For the scepter of the wicked will not rest
⇔ upon the land allotted to the righteous,
⇔ so that the righteous will not put forth
⇔ their hands to injustice.
OEB ⇔ For he will not suffer
⇔ the sceptre of wrong
⇔ to rest on the land
⇔ allotted to the righteous;
⇔ else the righteous might put forth
⇔ their own hand to evil.
WEBBE For the sceptre of wickedness won’t remain over the allotment of the righteous,
⇔ so that the righteous won’t use their hands to do evil.
WMBB (Same as above)
NET Indeed, the scepter of a wicked king will not settle
⇔ upon the allotted land of the godly.
⇔ Otherwise the godly might
⇔ do what is wrong.
LSV For the rod of wickedness does not rest on the lot of the righteous,
That the righteous do not put forth their hands on iniquity.
FBV The wicked will not always rule[fn] over the land of the faithful, otherwise the faithful might also end up doing wrong.
125:3 Literally, “the scepter of wickedness.”
T4T ⇔ Wicked people [MTY] should not be allowed to rule over the land where righteous people live.
⇔ If they did that, those righteous people might ◄be encouraged to imitate them and► do things that are wrong.
LEB • on the[fn] of the righteous, • lest the righteous stretch out • their hands to do wickedness.[fn]
BBE For the rod of sinners will not be resting on the heritage of the upright; so that the upright may not put out their hands to evil.
Moff He will not leave the land of the just under the sway of knaves;
⇔ or else just men themselves might take to evil.
JPS For the rod of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
ASV For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous;
⇔ That the righteous put not forth their hands unto iniquity.
DRA The Lord hath done great things for us: we are become joyful.
YLT For the rod of wickedness resteth not On the lot of the righteous, That the righteous put not forth on iniquity their hands.
Drby For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.
RV For the sceptre of wickedness shall not rest upon the lot of the righteous; that the righteous put not forth their hands unto iniquity.
Wbstr For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands to iniquity.
KJB-1769 For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous; lest the righteous put forth their hands unto iniquity.[fn]
125.3 the wicked: Heb. wickedness
KJB-1611 [fn]For the rod of the wicked shall not rest vpon the lot of the righteous: lest the righteous put forth their hands vnto iniquitie.
(For the rod of the wicked shall not rest upon the lot of the righteous: lest the righteous put forth their hands unto iniquity.)
125:3 Hebr. wickednesse.
Bshps For the scepter of the vngodly shall not rest vpon the lot of the righteous: lest the righteous put their handes vnto wickednes.
(For the scepter of the ungodly shall not rest upon the lot of the righteous: lest the righteous put their hands unto wickednes.)
Gnva For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous, least the righteous put forth their hand vnto wickednes.
(For the rod of the wicked shall not rest on the lot of the righteous, least the righteous put forth their hand unto wickednes. )
Cvdl That the rodd of the vngodly come not into the lott of the rightuous, lest the rightuous put their honde vnto wickednesse.
(That the rodd of the ungodly come not into the lott of the rightuous, lest the rightuous put their hand unto wickedness.)
Wyc The Lord magnefiede to do with vs; we ben maad glad.
(The Lord magnefiede to do with us; we been made glad.)
Luth Denn der GOttlosen Zepter wird nicht bleiben über dem Häuflein der Gerechten, auf daß die Gerechten ihre Hand nicht ausstrecken zur Ungerechtigkeit.
(Because the/of_the Godlosen Zepter becomes not remain above to_him Häuflein the/of_the Gerechten, on that the righteous_ones their/her hand not ausstrecken to Ungerechtigkeit.)
ClVg Magnificavit Dominus facere nobiscum; facti sumus lætantes.[fn]
(Magnificavit Master facere nobiscum; facti sumus lætantes. )
125.3 Ecce hæreditas. ID. Secundo, quæ hæreditas et quomodo collecta. Quasi diceret, dilecti post somnum surgent. Fructus ventris. AUG. Venter Ecclesiæ, etc., usque ad quia omnes acquisivit per obedientiam passionis, unde postula a me, et dabo tibi gentes hæreditatem tuam Psal. 2..
125.3 Behold hæreditas. ID. Secundo, which hæreditas and how collecta. Quasi diceret, dilecti after somnum surgent. Fructus ventris. AUG. Venter Ecclesiæ, etc., until to because everyone acquisivit through obedientiam passionis, unde postula from me, and dabo to_you gentes inheritance tuam Psal. 2..
125:3 The godly might be tempted through peer pressure and cultural domination.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
The scepter of wickedness
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when not rest scepter the,wickedness on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in land_allotted the,righteous so_that not stretch_out the,righteous in/on/at/with,wrong, hands,their )
Here the scepter of wickedness represents the rule of wicked people. Alternate translation: “Wicked people” or “Wicked rulers”