Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Deu IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19

Parallel DEU 25:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Deu 25:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because [is]_(the)_abomination of_YHWH god_your every [one_who]_does (of)_these_[things] every [one_who]_does (of)_injustice.

UHBכִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖י⁠ךָ כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃פ
   (kiy tōˊₐⱱat yhwh ʼₑlohey⁠kā kāl-ˊosēh ʼēlleh kol ˊosēh ˊāvel.◊)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXὍτι βδέλυγμα Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου πας ποιῶν ταῦτα, πας ποιῶν ἄδικον.
   (Hoti bdelugma Kuriōi tōi Theōi sou pas poiōn tauta, pas poiōn adikon. )

BrTrFor every one that does this is an abomination to the Lord thy God, even every one that does injustice.

ULTFor all who do these, all who do injustice are an abomination to Yahweh your God.

USTYahweh hates all those who act dishonestly, and he will punish them.

BSBFor everyone who behaves dishonestly in regard to these things is detestable to the LORD your God.


OEBNo OEB DEU book available

WEBBEFor all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to the LORD your God.

WMBB (Same as above)

NETFor anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent to the Lord your God.

LSVfor anyone doing these things, anyone doing iniquity, [is] an abomination [to] your God YHWH.

FBVAnyone who doesn't do so and cheats like this offends the Lord your God.

T4TYahweh hates all those who act dishonestly, and he will punish them.

LEBFor detestable to[fn] Yahweh your God is everyone who is doing such things,[fn] everyone who is acting[fn] dishonestly.


25:16 Or “for”

25:16 Or “are all who are doing”

25:16 Or “all whoare acting”

BBEFor all who do such things, and all whose ways are not upright, are disgusting to the Lord your God.

MoffNo Moff DEU book available

JPSFor all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.

ASVFor all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto Jehovah thy God.

DRAFor the Lord thy God abhorreth him that doth these things, and he hateth all injustice.

YLTfor the abomination of Jehovah thy God [is] any one doing these things, any one doing iniquity.

DrbyFor every one that doeth such things, every one that doeth unrighteousness, is an abomination to Jehovah thy [fn]God.


25.16 Elohim

RVFor all that do such things; even all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.

WbstrFor all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination to the LORD thy God.

KJB-1769For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
   (For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy/your God. )

KJB-1611For all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are an abomination vnto the LORD thy God.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor all that do such thynges, and all that do vnright, are abhomination vnto the Lorde thy God.
   (For all that do such things, and all that do unright, are abhomination unto the Lord thy/your God.)

GnvaFor all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are abomination vnto the Lord thy God.
   (For all that do such things, and all that do unrighteously, are abomination unto the Lord thy/your God. )

CvdlFor who so euer doth soch (yee all they that do euell) are abhominacion vnto the LORDE thy God.
   (For who so ever doth such (yee all they that do evil) are abhominacion unto the LORD thy/your God.)

WyclFor the Lord schal haue hym abhomynable that doith these thingis, and he wlatith, `ethir cursith, al vnriytfulnesse.
   (For the Lord shall have him abhomynable that doith these things, and he wlatith, `ethir cursith, all unriytfulnesse.)

LuthDenn wer solches tut, der ist dem HErr’s, deinem GOtt, ein Greuel, wie alle, die übel tun.
   (Because who such tut, the/of_the is to_him LORD’s, your God, a Greuel, like all, the bad/evil tun.)

ClVgAbominatur enim Dominus tuus eum qui facit hæc, et aversatur omnem injustitiam.
   (Abominatur because Master tuus him who facit these_things, and aversatur omnem injustitiam. )


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) For all who do such things, all that act unrighteously

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when detestable YHWH God,your all/each/any/every does these all acts dishonestly )

Alternate translation: “because everyone who cheats people by using different sized weights and measures”

BI Deu 25:16 ©