Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 25 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV If/because [is]_(the)_abomination of_YHWH god_your every [one_who]_does (of)_these_[things] every [one_who]_does (of)_injustice.
UHB כִּ֧י תוֹעֲבַ֛ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ כָּל־עֹ֣שֵׂה אֵ֑לֶּה כֹּ֖ל עֹ֥שֵׂה עָֽוֶל׃פ ‡
(kiy tōˊₐⱱat yhwh ʼₑloheykā kāl-ˊosēh ʼēlleh kol ˊosēh ˊāvel.◊)
Key: khaki:verbs, blue:Elohim, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ὅτι βδέλυγμα Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου πας ποιῶν ταῦτα, πας ποιῶν ἄδικον.
(Hoti bdelugma Kuriōi tōi Theōi sou pas poiōn tauta, pas poiōn adikon. )
BrTr For every one that does this is an abomination to the Lord thy God, even every one that does injustice.
ULT For all who do these, all who do injustice are an abomination to Yahweh your God.
UST Yahweh hates all those who act dishonestly, and he will punish them.
BSB For everyone who behaves dishonestly in regard to these things is detestable to the LORD your God.
OEB No OEB DEU book available
WEBBE For all who do such things, all who do unrighteously, are an abomination to the LORD your God.
WMBB (Same as above)
NET For anyone who acts dishonestly in these ways is abhorrent to the Lord your God.
LSV for anyone doing these things, anyone doing iniquity, [is] an abomination [to] your God YHWH.
FBV Anyone who doesn't do so and cheats like this offends the Lord your God.
T4T Yahweh hates all those who act dishonestly, and he will punish them.
LEB For detestable to[fn] Yahweh your God is everyone who is doing such things,[fn] everyone who is acting[fn] dishonestly.
BBE For all who do such things, and all whose ways are not upright, are disgusting to the Lord your God.
Moff No Moff DEU book available
JPS For all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
ASV For all that do such things, even all that do unrighteously, are an abomination unto Jehovah thy God.
DRA For the Lord thy God abhorreth him that doth these things, and he hateth all injustice.
YLT for the abomination of Jehovah thy God [is] any one doing these things, any one doing iniquity.
Drby For every one that doeth such things, every one that doeth unrighteousness, is an abomination to Jehovah thy [fn]God.
25.16 Elohim
RV For all that do such things; even all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
Wbstr For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination to the LORD thy God.
KJB-1769 For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy God.
(For all that do such things, and all that do unrighteously, are an abomination unto the LORD thy/your God. )
KJB-1611 For all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are an abomination vnto the LORD thy God.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps For all that do such thynges, and all that do vnright, are abhomination vnto the Lorde thy God.
(For all that do such things, and all that do unright, are abhomination unto the Lord thy/your God.)
Gnva For all that doe such things, and all that doe vnrighteously, are abomination vnto the Lord thy God.
(For all that do such things, and all that do unrighteously, are abomination unto the Lord thy/your God. )
Cvdl For who so euer doth soch (yee all they that do euell) are abhominacion vnto the LORDE thy God.
(For who so ever doth such (yee all they that do evil) are abhominacion unto the LORD thy/your God.)
Wycl For the Lord schal haue hym abhomynable that doith these thingis, and he wlatith, `ethir cursith, al vnriytfulnesse.
(For the Lord shall have him abhomynable that doith these things, and he wlatith, `ethir cursith, all unriytfulnesse.)
Luth Denn wer solches tut, der ist dem HErr’s, deinem GOtt, ein Greuel, wie alle, die übel tun.
(Because who such tut, the/of_the is to_him LORD’s, your God, a Greuel, like all, the bad/evil tun.)
ClVg Abominatur enim Dominus tuus eum qui facit hæc, et aversatur omnem injustitiam.
(Abominatur because Master tuus him who facit these_things, and aversatur omnem injustitiam. )
(Occurrence 0) For all who do such things, all that act unrighteously
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when detestable YHWH God,your all/each/any/every does these all acts dishonestly )
Alternate translation: “because everyone who cheats people by using different sized weights and measures”