Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

OET interlinear 1COR 13:11

 1COR 13:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτε
    2. hote
    3. When
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119497
    1. ἤμην
    2. eimi
    3. I was
    4. -
    5. 15100
    6. VIIM1..S
    7. ˱I˲ was
    8. ˱I˲ was
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119498
    1. νήπιος
    2. nēpios
    3. +an infant
    4. -
    5. 35160
    6. S....NMS
    7. /an/ infant
    8. /an/ infant
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119499
    1. ὡς
    2. hōs
    3. -
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119500
    1. νήπιος
    2. nēpios
    3. -
    4. -
    5. 35160
    6. S....NMS
    7. /an/ infant
    8. /an/ infant
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119501
    1. ἐλάλουν
    2. laleō
    3. I was speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIIA1..S
    7. ˱I˲ /was/ speaking
    8. ˱I˲ /was/ speaking
    9. -
    10. 50%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119502
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119503
    1. νήπιος
    2. nēpios
    3. +an infant
    4. -
    5. 35160
    6. S....NMS
    7. /an/ infant
    8. /an/ infant
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119504
    1. ἐφρόνουν
    2. froneō
    3. I was thinking
    4. -
    5. 54260
    6. VIIA1..S
    7. ˱I˲ /was/ thinking
    8. ˱I˲ /was/ thinking
    9. -
    10. 50%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119505
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119506
    1. νήπιος
    2. nēpios
    3. +an infant
    4. -
    5. 35160
    6. S....NMS
    7. /an/ infant
    8. /an/ infant
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119507
    1. ἐλογιζόμην
    2. logizomai
    3. I was counting
    4. -
    5. 30490
    6. VIIM1..S
    7. ˱I˲ /was/ counting
    8. ˱I˲ /was/ reckoning
    9. -
    10. 50%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119508
    1. ὡς
    2. hōs
    3. like
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. like
    8. like
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119509
    1. νήπιος
    2. nēpios
    3. +an infant
    4. -
    5. 35160
    6. S....NMS
    7. /an/ infant
    8. /an/ infant
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 119510
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C.......
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119511
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119512
    1. γέγονα
    2. ginomai
    3. I have become
    4. -
    5. 10960
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ become
    8. ˱I˲ /have/ become
    9. -
    10. 58%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119513
    1. ἐγενόμην
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM1..S
    7. ˱I˲ became
    8. ˱I˲ became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 119514
    1. ἀνήρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119515
    1. κατήργηκα
    2. katargeō
    3. I have nullified
    4. -
    5. 26730
    6. VIEA1..S
    7. ˱I˲ /have/ nullified
    8. ˱I˲ /have/ nullified
    9. -
    10. 100%
    11. R115150; Person=Paul
    12. 119516
    1. τὰ
    2. ho
    3. the things
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119517
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119518
    1. νηπίου
    2. nēpios
    3. infant
    4. -
    5. 35160
    6. S....GMS
    7. infant
    8. infant
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 119519

OET (OET-LV)When I_was an_infant, I_was_speaking like an_infant, I_was_thinking like an_infant, I_was_counting like an_infant, when I_have_become a_man, I_have_nullified the things of_the infant.

OET (OET-RV)When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child, but then when I became an adult, I set childish things aside.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

ὅτε ἤμην νήπιος, ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος; ὅτε γέγονα ἀνήρ, κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου

when ˱I˲_was /an/_infant ˱I˲_/was/_speaking like /an/_infant ˱I˲_/was/_thinking like /an/_infant ˱I˲_/was/_reckoning like /an/_infant when ˱I˲_/have/_become /a/_man ˱I˲_/have/_nullified the_‹things› ˱of˲_the infant

Connecting Statement:

Here Paul uses the first person I to describe himself as an example, but he implies that most people experience what he describes here. If it would be helpful in your language, you could express I with a form that provides a general example. Alternate translation: “When people were children, they spoke like children, they thought like children, they reasoned like children. When they became adults, they put away childish things”

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἐλάλουν ὡς νήπιος, ἐφρόνουν ὡς νήπιος, ἐλογιζόμην ὡς νήπιος

˱I˲_/was/_speaking like /an/_infant ˱I˲_/was/_thinking like /an/_infant ˱I˲_/was/_reckoning like /an/_infant

Connecting Statement:

Here Paul repeats like a child and the same structure in three consecutive clauses. This was worded powerfully in his culture. If it would be helpful in your language, and if it would not be worded powerfully in your culture, you could indicate why Paul repeats words and structure by eliminate some or all of the repetition and by making the statements powerful in another way. Alternate translation: “I did everything like a child” “I spoke, thought, and reasoned like a child”

γέγονα ἀνήρ

˱I˲_/have/_become /a/_man

Connecting Statement:

Alternate translation: “I became an adult”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

κατήργηκα τὰ τοῦ νηπίου

˱I˲_/have/_nullified the_‹things› ˱of˲_the infant

Connecting Statement:

Here Paul speaks as if he took the things of the child and put them away in a box or a closet. He means that he stopped doing the things of the child, such as “speaking,” “thinking,” or “reasoning” like a child. If it would be helpful in your language, you could express this figure of speech with a comparable metaphor or express the idea plainly. Alternate translation: “I got rid of childish things” or “I stopped doing childish things”

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-13 Paul interrupts his discussion of spiritual gifts (resumed in ch 14) to emphasize that love is more important than any spiritual gift (cp. 8:1-3). The most important thing for Christians is to become deeply and consistently loving people.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. When
    2. -
    3. 37530
    4. S
    5. hote
    6. C-.......
    7. when
    8. when
    9. S
    10. 100%
    11. Y59
    12. 119497
    1. I was
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IIM1..S
    6. ˱I˲ was
    7. ˱I˲ was
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119498
    1. +an infant
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....NMS
    6. /an/ infant
    7. /an/ infant
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119499
    1. I was speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IIA1..S
    6. ˱I˲ /was/ speaking
    7. ˱I˲ /was/ speaking
    8. -
    9. 50%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119502
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119503
    1. +an infant
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....NMS
    6. /an/ infant
    7. /an/ infant
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119504
    1. I was thinking
    2. -
    3. 54260
    4. froneō
    5. V-IIA1..S
    6. ˱I˲ /was/ thinking
    7. ˱I˲ /was/ thinking
    8. -
    9. 50%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119505
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119506
    1. +an infant
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....NMS
    6. /an/ infant
    7. /an/ infant
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119507
    1. I was counting
    2. -
    3. 30490
    4. logizomai
    5. V-IIM1..S
    6. ˱I˲ /was/ counting
    7. ˱I˲ /was/ reckoning
    8. -
    9. 50%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119508
    1. like
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. like
    7. like
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119509
    1. +an infant
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....NMS
    6. /an/ infant
    7. /an/ infant
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 119510
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-.......
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119511
    1. I have become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ become
    7. ˱I˲ /have/ become
    8. -
    9. 58%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119513
    1. +a man
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119515
    1. I have nullified
    2. -
    3. 26730
    4. katargeō
    5. V-IEA1..S
    6. ˱I˲ /have/ nullified
    7. ˱I˲ /have/ nullified
    8. -
    9. 100%
    10. R115150; Person=Paul
    11. 119516
    1. the things
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....ANP
    6. the ‹things›
    7. the ‹things›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119517
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119518
    1. infant
    2. -
    3. 35160
    4. nēpios
    5. S-....GMS
    6. infant
    7. infant
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 119519

OET (OET-LV)When I_was an_infant, I_was_speaking like an_infant, I_was_thinking like an_infant, I_was_counting like an_infant, when I_have_become a_man, I_have_nullified the things of_the infant.

OET (OET-RV)When I was a child, I spoke like a child, thought like a child, and reasoned like a child, but then when I became an adult, I set childish things aside.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 1COR 13:11 ©