Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 6 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

OET interlinear 1 COR 6:1

 1 COR 6:1 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τολμᾷ
    2. tolmaō
    3. Is daring
    4. -
    5. 51110
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ daring
    8. ˓is˒ daring
    9. PS
    10. Y59
    11. 114866
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. -
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y59
    11. 114867
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. -
    11. 114868
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y59; R114343
    11. 114869
    1. πρᾶγμα
    2. pragma
    3. +a matter
    4. -
    5. 42290
    6. N····ANS
    7. ˓a˒ matter
    8. ˓a˒ matter
    9. -
    10. Y59
    11. 114870
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y59
    11. 114871
    1. πρός
    2. pros
    3. against
    4. -
    5. 43140
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y59
    11. 114872
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y59
    11. 114873
    1. ἕτερον
    2. heteros
    3. another
    4. -
    5. 20870
    6. R····AMS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. Y59
    11. 114874
    1. κρίνεσθαι
    2. krinō
    3. to be being judged
    4. -
    5. 29190
    6. VNPP····
    7. ˓to_be_being˒ judged
    8. ˓to_be_being˒ judged
    9. -
    10. Y59
    11. 114875
    1. ἐπί
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y59
    11. 114876
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 114877
    1. ἀδικῶν
    2. adikos
    3. unrighteous
    4. -
    5. 940
    6. S····GMP
    7. unrighteous
    8. unrighteous
    9. -
    10. Y59
    11. 114878
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y59
    11. 114879
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. not
    4. -
    5. 37800
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y59
    11. 114880
    1. ἐπί
    2. epi
    3. before
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. before
    8. before
    9. -
    10. Y59
    11. 114881
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y59
    11. 114882
    1. ἁγίων
    2. hagios
    3. holy ones
    4. -
    5. 400
    6. S····GMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. Y59
    11. 114883

OET (OET-LV)Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones?

OET (OET-RV)If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τολμᾷ τις ὑμῶν, πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον, κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων?

(Some words not found in SR-GNT: Τολμᾷ τὶς ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρός τόν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπί τῶν ἀδικῶν καί οὐχί ἐπί τῶν ἁγίων)

Paul does not ask this question because he is looking for information. Rather, he asks it to involve the Corinthians in what he is arguing. Here, the truthful answer to the question is “they are, but they should not.” Paul asks the question to get the Corinthians to realize how bad going to court before the unrighteous is. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this question with a “should” statement or a statement of fact. Alternate translation: [Some of you actually dare, having a dispute with another, to go to court before the unrighteous, and not before the saints.]

Note 2 topic: translate-unknown

τολμᾷ

(Some words not found in SR-GNT: Τολμᾷ τὶς ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρός τόν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπί τῶν ἀδικῶν καί οὐχί ἐπί τῶν ἁγίων)

Here, dare refers to having confidence or boldness when one should not have confidence or boldness. Use a word or phrase in your language that indicates improper confidence. Alternate translation: [Do … have the audacity]

Note 3 topic: grammar-connect-time-simultaneous

πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον

˓a˒_matter having (Some words not found in SR-GNT: Τολμᾷ τὶς ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρός τόν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπί τῶν ἀδικῶν καί οὐχί ἐπί τῶν ἁγίων)

The phrase having a dispute with another provides the situation in which they are going to court. If it would be helpful in your language, you could make it explicit. Alternate translation: [if you have a dispute with another] or [whenever you have a dispute with another]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

τὸν ἕτερον

(Some words not found in SR-GNT: Τολμᾷ τὶς ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρός τόν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπί τῶν ἀδικῶν καί οὐχί ἐπί τῶν ἁγίων)

Here, another identifies the other person as a fellow believer. If it would be helpful in your language, you could translate another with a word or phrase that identifies another as a believer. Alternate translation: [another believer]

Note 5 topic: figures-of-speech / idiom

κρίνεσθαι ἐπὶ & ἐπὶ

˓to_be_being˒_judged (Some words not found in SR-GNT: Τολμᾷ τὶς ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρός τόν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπί τῶν ἀδικῶν καί οὐχί ἐπί τῶν ἁγίων)

The phrase to go to court before refers to settling a lawsuit or other legal dispute before a judge. If it would be helpful in your language, you could express go to court before with a comparable idiom that refers to setting a dispute in a court of law. Alternate translation: [to resolve your lawsuit in the presence of … in the presence of]

TSN Tyndale Study Notes:

6:1-11 When serious differences arise between two Christians, they are not to be settled by a secular court, but by other believers.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Is daring
    2. -
    3. 51110
    4. PS
    5. tolmaō
    6. V-IPA3··S
    7. ˓is˒ daring
    8. ˓is˒ daring
    9. PS
    10. Y59
    11. 114866
    1. anyone
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y59
    10. 114867
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y59; R114343
    10. 114869
    1. +a matter
    2. -
    3. 42290
    4. pragma
    5. N-····ANS
    6. ˓a˒ matter
    7. ˓a˒ matter
    8. -
    9. Y59
    10. 114870
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y59
    10. 114871
    1. against
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y59
    10. 114872
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y59
    10. 114873
    1. another
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····AMS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. Y59
    10. 114874
    1. to be being judged
    2. -
    3. 29190
    4. krinō
    5. V-NPP····
    6. ˓to_be_being˒ judged
    7. ˓to_be_being˒ judged
    8. -
    9. Y59
    10. 114875
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y59
    10. 114876
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 114877
    1. unrighteous
    2. -
    3. 940
    4. adikos
    5. S-····GMP
    6. unrighteous
    7. unrighteous
    8. -
    9. Y59
    10. 114878
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y59
    10. 114879
    1. not
    2. -
    3. 37800
    4. ouχi
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y59
    10. 114880
    1. before
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. before
    7. before
    8. -
    9. Y59
    10. 114881
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y59
    10. 114882
    1. holy ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-····GMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. Y59
    10. 114883

OET (OET-LV)Is_daring anyone of_you_all, a_matter having against the another, to_be_being_judged before the unrighteous, and not before the holy ones?

OET (OET-RV)If anyone among you all has a case against another believer, how dare they go to a secular court in front of an unbelieving judge instead of to believers.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 6:1 ©