Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Cor C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16

1 Cor 8 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

OET interlinear 1 COR 8:3

 1 COR 8:3 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. Y59
    11. 116038
    1. Δέ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 116039
    1. τὶς
    2. tis
    3. anyone
    4. anyone
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. anyone
    8. anyone
    9. -
    10. Y59
    11. 116040
    1. ἀγαπᾷ
    2. agapaō
    3. is loving
    4. -
    5. 250
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ loving
    8. ˓is˒ loving
    9. -
    10. Y59
    11. 116041
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y59
    11. 116042
    1. Θεόν
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 116043
    1. οὗτος
    2. houtos
    3. this one
    4. -
    5. 37780
    6. R····NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. Y59
    11. 116044
    1. ἔγνωσται
    2. ginōskō
    3. has been known
    4. known
    5. 10970
    6. VIEP3··S
    7. ˓has_been˒ known
    8. ˓has_been˒ known
    9. -
    10. Y59
    11. 116045
    1. ὑπʼ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y59
    11. 116046
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y59
    11. 116047

OET (OET-LV)But if anyone is_loving the god, this one has_been_known by him.

OET (OET-RV)but anyone who loves God is known by God.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 8:1–13: Paul answered questions about eating meat that had been offered to idols

In this section Paul wrote about something else the Corinthians had asked him in their earlier letter. They had asked him whether it was acceptable for them to eat the meat of an animal that had been sacrificed to an idol. The primary context for eating such meat was at an idol’s temple. Sometimes an animal would be offered to a false god in connection with a celebration such as a birthday or wedding to seek the god’s blessing and presence at the celebration. The animal would be butchered by a priest and a portion of the meat would be burned on an altar as an offering to the false god. Some of the remaining meat would be returned to the person who offered it and could be eaten together with family or other invited guests at a private banquet room at the temple. (Some of the remaining meat might be sent to the meat market to be sold, a situation that Paul addresses in 10:25–26.)

There were two opinions in the Corinthian church about whether this meat could be eaten by a believer in Christ. Some of the Corinthian believers, including those who wrote the letter, understood that idols were only things that people have made or imagined. They were hoping Paul would agree with them that it was acceptable to eat this meat. However, some other believers thought that it was wrong to enter a temple and eat such meat. They still believed the false gods were real and believed that eating meat offered to them in sacrifice was an act of worship or fellowship with these gods.

Paul agreed in this chapter that the idols worshiped at these temples were not real gods. But he did not give permission to eat this meat at their temple. Doing so might influence other believers to also eat the meat, even though they believed it was wrong. Paul asked the Corinthians believers to act in love toward these brothers rather than selfishly demanding the right to eat this meat.

In chapter 10, Paul will continue to answer the question about eating meat sacrificed to idols. He says that a believer can have no part in the worship of idols and also that demons are active in the sacrifices to idols. He also addresses the separate situations of buying and eating meat sold in the meat market and what to do when someone invites you to eat meat in their home. Before this, in chapter 9, he uses himself as an illustration of the principle he set down at the end of chapter 8 of giving up your rights in love. He had the right to be paid for his work as an apostle, but he gave up his right so that the good news of Jesus would be better accepted.

It is good to translate this section before you decide on a heading for it. Some other possible headings for this section are:

Paul gave instructions about eating meat of/from animals that had been sacrificed to false gods

Believers should not eat anything that causes other believers to sin

Paragraph 8:1–3

Paul introduced his new topic of eating the meat of animals that had been offered to idols. He talked about the difference between doing things because we know something and doing things because we love other people.

8:3a

But the one who loves God

8:3b

is known by God.

8:3a-b

But: The Greek conjunction that the BSB translates as But here introduces a contrasting thought. The contrast is between having knowledge (8:2) and loving God (8:3).

the one who loves God is known by God: The Greek phrase that the BSB translates as the one who loves God is literally “if someone loves God.” And he was talking about anyone and everyone, male or female, who loves God. Some other ways to translate this are:

if anyone loves God, he is known by God (ESV)

if you love God, you are known by him

when people love God, they are known by him

those/all who love God are known by him

loves: In this context, the word loves means the devotion that a person has toward God. If possible, use the same word for love or devotion here that you used in 8:1d.

is known by God: This is in the passive. There are two ways to translate it:

Use whichever form is more natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

εἰ & τις ἀγαπᾷ τὸν Θεόν, οὗτος ἔγνωσται

if & (Some words not found in SR-GNT: εἰ Δέ τὶς ἀγαπᾷ τόν Θεόν οὗτος ἔγνωσται ὑπʼ αὐτοῦ)

Just as in the last verse, here Paul uses if to introduce a true possibility. He means that someone might love God, or that person might not. He then specifies the result for if the person does love God. If it would be helpful in your language, you could express this form by stating the if statement by using a relative clause or by introducing the sentence with “whenever.” Alternate translation: [anyone who loves God is known] or [whenever anyone loves God, that one is known]

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οὗτος ἔγνωσται ὑπ’ αὐτοῦ

this_‹one› ˓has_been˒_known by him

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive form here to focus on the person who is known rather than focusing on God, who does the “knowing.” Alternate translation: [he knows that one]

Note 3 topic: writing-pronouns

οὗτος & αὐτοῦ

this_‹one› & him

Here, that one refers to anyone, and him refers to God. If it would be helpful in your language, you could express these pronouns by clarifying to whom they refer. Alternate translation: [that person … God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. Y59
    11. 116039
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-·······
    6. if
    7. if
    8. -
    9. Y59
    10. 116038
    1. anyone
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. anyone
    7. anyone
    8. -
    9. Y59
    10. 116040
    1. is loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ loving
    7. ˓is˒ loving
    8. -
    9. Y59
    10. 116041
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y59
    10. 116042
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····AMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y59; Person=God
    11. 116043
    1. this one
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····NMS
    6. this ‹one›
    7. this ‹one›
    8. -
    9. Y59
    10. 116044
    1. has been known
    2. known
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IEP3··S
    6. ˓has_been˒ known
    7. ˓has_been˒ known
    8. -
    9. Y59
    10. 116045
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y59
    10. 116046
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y59
    10. 116047

OET (OET-LV)But if anyone is_loving the god, this one has_been_known by him.

OET (OET-RV)but anyone who loves God is known by God.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 1 COR 8:3 ©