Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear COL 2:10

 COL 2:10 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 133301
    1. ἐστέ
    2. eimi
    3. you all are
    4. you
    5. 15100
    6. VIPA2··P
    7. ˱you_all˲ are
    8. ˱you_all˲ are
    9. -
    10. Y64
    11. 133302
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 133303
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. him
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y64; R133290; Person=Jesus
    11. 133304
    1. πεπληρωμένοι
    2. plēroō
    3. having been fulfilled
    4. -
    5. 41370
    6. VPEP·NMP
    7. ˓having_been˒ fulfilled
    8. ˓having_been˒ fulfilled
    9. -
    10. Y64; R132543
    11. 133305
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R···3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 133306
    1. ὅς
    2. hos
    3. who
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y64; R133290; Person=Jesus
    11. 133307
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y64
    11. 133308
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133309
    1. κεφαλή
    2. kefalē
    3. head
    4. head
    5. 27760
    6. N····NFS
    7. head
    8. head
    9. -
    10. Y64
    11. 133310
    1. πάσης
    2. pas
    3. of all
    4. -
    5. 39560
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ all
    8. ˱of˲ all
    9. -
    10. Y64
    11. 133311
    1. τῆς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 133312
    1. ἀρχῆς
    2. arχē
    3. rule
    4. -
    5. 7460
    6. N····GFS
    7. rule
    8. rule
    9. -
    10. Y64
    11. 133313
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y64
    11. 133314
    1. ἐξουσίας
    2. exousia
    3. authority
    4. authority
    5. 18490
    6. N····GFS
    7. authority
    8. authority
    9. -
    10. Y64
    11. 133315
    1. ἐκκλησίας
    2. ekklēsia
    3. -
    4. -
    5. 15770
    6. N····GFS
    7. assembly
    8. assembly
    9. -
    10. -
    11. 133316

OET (OET-LV)and you_all_are having_been_fulfilled in him, who is the head of_all rule and authority,

OET (OET-RV)and you also have been completed and are in him. He is the head of all rule and authority.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:6–23: Behave as God’s people should behave and do not follow false teaching

Theme: Paul told the Colossians to behave correctly because they belong to Christ. They should not follow those who teach a false message. He also reminded them that God had accepted them completely because they belong to Christ.

In 1:13–2:5 Paul had reminded the Colossians what is true about Christ and had told them that God had always planned to make them his people. Beginning in 2:6, Paul urged them to continue to believe in Christ. He assured them that this was the same message that Epaphras and others had taught them. Therefore, they should continue to trust in Christ more and more and act in ways that honor God. They should not believe any other message.

Paragraph 2:8–15

Theme: Paul warned the Colossians to make sure that the false teachers did not deceive them with their deceptive Greek philosophies and ideas about the spirit world.

Paul stated his main point at the beginning of this paragraph: “See to it that no one takes you captive…” (2:8a). You need to make this main point clear in your translation.

2:10a

And you have been made complete in Christ,

And you have been made complete in Christ: The BSB used the word “fullness” in 2:9, where it referred to God’s nature. However, the meaning is not the same in this verse. Here it means “you are complete because you are united to Christ.” If someone trusts in Christ, he has all that he needs in order to be saved, so he does not need to listen to what false teachers say.

2:10b

who is the head over every ruler and authority.

who is the head over: This is a figure of speech that means “who rules over, who is chief over.” See the note on 1:18a.

every ruler and authority: When Paul used the words ruler and authority together in this way, he probably referred to all spirit beings, such as angels and demons. He used the same words in 1:16d. See the note there. You can translate this in one of two ways:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

καὶ

(Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

The word and introduces another reason why the Colossians need to watch out for anyone who provides teaching that is “not according to Christ” ([2:8](../02/08.md)): not only is Christ fully God ([2:9](../02/09.md)), but he provides the way in which the Colossians are filled with everything they need. If it would be helpful in your language, you could make this link more explicit. Alternate translation: [and furthermore,]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι

(Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

Paul speaks as if people were containers that are filled when they are united to Christ, which means that people receive everything they need, including salvation, in their union with Christ. The word filled is very similar to the word Paul used in [2:9](../02/09.md) for “fullness.” If your language uses similar words in these two sentences, you could use a word like the one you used in [2:9](../02/09.md). If not, you could express this idea in another way, use a comparable metaphor, or express it plainly. Alternate translation: [you lack nothing because of your union with the Messiah] or [there is nothing lacking in the way in which God has caused you to live by being joined closely to him]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐστὲ & πεπληρωμένοι

(Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

If in your language does not use this passive form, you could translate this verb in the active form, with God as the subject. Alternate translation: [God has filled you]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας

the (Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

The expression head of here refers to supremacy and authority over something or somebody. If it would be helpful in your language, you could use a comparable metaphor or express the idea plainly with another noun, such as “sovereign” or “ruler,” or a verb, such as “rule.” Alternate translation: [the sovereign over all rule and authority] or [the one who rules over all rule and authority]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας

˱of˲_all rule (Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns rule and authority in other ways. These words could refer to: (1) powerful spiritual beings, as in [1:16](../01/16.md). Alternate translation: [of all spirit beings who govern and rule] (2) anyone or anything with power and authority. Alternate translation: [over anyone who rules and commands others]

Note 6 topic: figures-of-speech / doublet

πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας

˱of˲_all rule (Some words not found in SR-GNT: καί ἐστέ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι ὅς ἐστίν ἡ κεφαλή πάσης ἀρχῆς καί ἐξουσίας)

The terms rule and authority mean similar things. Paul is using the two terms together for emphasis. If it would be helpful in your language, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [over anyone who governs others]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 133301
    1. you all are
    2. you
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA2··P
    6. ˱you_all˲ are
    7. ˱you_all˲ are
    8. -
    9. Y64
    10. 133302
    1. having been fulfilled
    2. -
    3. 41370
    4. plēroō
    5. V-PEP·NMP
    6. ˓having_been˒ fulfilled
    7. ˓having_been˒ fulfilled
    8. -
    9. Y64; R132543
    10. 133305
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 133303
    1. him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y64; R133290; Person=Jesus
    10. 133304
    1. who
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y64; R133290; Person=Jesus
    10. 133307
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y64
    10. 133308
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133309
    1. head
    2. head
    3. 27760
    4. kefalē
    5. N-····NFS
    6. head
    7. head
    8. -
    9. Y64
    10. 133310
    1. of all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ all
    7. ˱of˲ all
    8. -
    9. Y64
    10. 133311
    1. rule
    2. -
    3. 7460
    4. arχē
    5. N-····GFS
    6. rule
    7. rule
    8. -
    9. Y64
    10. 133313
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y64
    10. 133314
    1. authority
    2. authority
    3. 18490
    4. exousia
    5. N-····GFS
    6. authority
    7. authority
    8. -
    9. Y64
    10. 133315

OET (OET-LV)and you_all_are having_been_fulfilled in him, who is the head of_all rule and authority,

OET (OET-RV)and you also have been completed and are in him. He is the head of all rule and authority.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 COL 2:10 ©