Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Col C1C2C3C4

Col 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear COL 2:9

 COL 2:9 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y64
    11. 133291
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y64
    11. 133292
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y64; R133290; Person=Jesus
    11. 133293
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. is dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ dwelling
    8. ˓is˒ dwelling
    9. -
    10. Y64
    11. 133294
    1. παν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E····NNS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. Y64
    11. 133295
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y64
    11. 133296
    1. πλήρωμα
    2. plērōma
    3. fullness
    4. -
    5. 41380
    6. N····NNS
    7. fullness
    8. fullness
    9. -
    10. Y64
    11. 133297
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y64
    11. 133298
    1. Θεότητος
    2. theotēs
    3. deity
    4. -
    5. 23200
    6. N····GFS
    7. deity
    8. Deity
    9. G
    10. Y64
    11. 133299
    1. σωματικῶς
    2. sōmatikōs
    3. bodily
    4. -
    5. 49850
    6. D·······
    7. bodily
    8. bodily
    9. -
    10. Y64
    11. 133300

OET (OET-LV)Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily,

OET (OET-RV)Every component of the greatness of God lives in his human body,

SIL Open Translator’s Notes:

Section 2:6–23: Behave as God’s people should behave and do not follow false teaching

Theme: Paul told the Colossians to behave correctly because they belong to Christ. They should not follow those who teach a false message. He also reminded them that God had accepted them completely because they belong to Christ.

In 1:13–2:5 Paul had reminded the Colossians what is true about Christ and had told them that God had always planned to make them his people. Beginning in 2:6, Paul urged them to continue to believe in Christ. He assured them that this was the same message that Epaphras and others had taught them. Therefore, they should continue to trust in Christ more and more and act in ways that honor God. They should not believe any other message.

Paragraph 2:8–15

Theme: Paul warned the Colossians to make sure that the false teachers did not deceive them with their deceptive Greek philosophies and ideas about the spirit world.

Paul stated his main point at the beginning of this paragraph: “See to it that no one takes you captive…” (2:8a). You need to make this main point clear in your translation.

2:9

For in Christ all the fullness of the Deity dwells in bodily form.

For: Beginning with 2:9, Paul gave the Colossian believers some reasons why they should not believe the false teachers. The Greek word hoti that the BSB translates For connects 2:9 with 2:8. Paul was saying: “Do not let them deceive you, for …”

in Christ all the fullness of the Deity dwells in bodily form: This verse is similar to 1:19. In 1:19 Paul said that God decided to have “all His fullness” live in Christ. In 2:9 Paul explained more clearly what this meant. He says all the fullness of the Deity dwells bodily in Christ. In the Greek sentence structure, Paul emphasized the words in Christ (literally: “in him”). You may be able to express this: “For it is in Christ and in Christ alone that all the fullness of the Deity lives in bodily form.”

all the fullness of the Deity: See the note on 1:19. When Paul said that all the fullness of the Deity is in Christ, this implied that Christ alone has all the power and authority that God has.

Deity: The Greek word theotēs that the BSB translates Deity comes from the Greek word theos “God.” It means all that God is: his nature, his power, and his perfection. So when Paul said that “all the fullness of the Deity” lived in Christ, he meant that Christ is fully God. All that God is, Christ is also.

dwells: The Greek verb katoikeō that the BSB translates dwells means, “stays, lives, remains.” Paul used the same verb in 1:19, but there he used a past tense. Here he used the present tense, and so it means that all God’s nature is now permanently in Christ.

in bodily form: This refers to the fact that Christ was born and he became a human being with a human body. Even then, Christ had all of God’s nature in him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ παν τό πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς)

The word For introduces the reason why the Colossians need to watch out for any teaching that is “not according to Christ” ([2:8](../02/08.md)): Christ is God and only he provides access to God. Use a connector that makes this clear in your language. Alternate translation: [You must beware of any teaching that ignores Christ, because]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς

in him ˓is˒_dwelling (Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ παν τό πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς)

Paul speaks as if Jesus were a place in which complete divinity (fullness of deity) lives (dwells). This metaphor indicates that Jesus, who is human (in bodily form), is truly and fully God. If this metaphor does not indicate Jesus’ full divinity and full humanity in your language, you could express this idea with a metaphor that does indicate this or express the idea plainly. Alternate translation: [he is both fully God and fully man]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος

(Some words not found in SR-GNT: Ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ παν τό πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς)

If your language does not use abstract nouns to express the ideas behind fullness and deity, you could express the idea in another way. Alternate translation: [everything that it means to be God] or [everything that belongs fully to God]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-·······
    7. because
    8. because
    9. S
    10. Y64
    11. 133291
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y64
    10. 133292
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y64; R133290; Person=Jesus
    10. 133293
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-····NNS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. Y64
    10. 133295
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y64
    10. 133296
    1. fullness
    2. -
    3. 41380
    4. plērōma
    5. N-····NNS
    6. fullness
    7. fullness
    8. -
    9. Y64
    10. 133297
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y64
    10. 133298
    1. deity
    2. -
    3. 23200
    4. G
    5. theotēs
    6. N-····GFS
    7. deity
    8. Deity
    9. G
    10. Y64
    11. 133299
    1. is dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ dwelling
    7. ˓is˒ dwelling
    8. -
    9. Y64
    10. 133294
    1. bodily
    2. -
    3. 49850
    4. sōmatikōs
    5. D-·······
    6. bodily
    7. bodily
    8. -
    9. Y64
    10. 133300

OET (OET-LV)Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily,

OET (OET-RV)Every component of the greatness of God lives in his human body,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 COL 2:9 ©