Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Col C1C2C3C4

OET interlinear COL 2:9

 COL 2:9 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. Because
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 134245
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134246
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R134244; Person=Jesus
    12. 134247
    1. κατοικεῖ
    2. katoikeō
    3. is dwelling
    4. -
    5. 27300
    6. VIPA3..S
    7. /is/ dwelling
    8. /is/ dwelling
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134248
    1. πᾶν
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....NNS
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134249
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134250
    1. πλήρωμα
    2. plērōma
    3. fullness
    4. -
    5. 41380
    6. N....NNS
    7. fullness
    8. fullness
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134251
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134252
    1. Θεότητος
    2. theotēs
    3. deity
    4. -
    5. 23200
    6. N....GFS
    7. deity
    8. Deity
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 134253
    1. σωματικῶς
    2. sōmatikōs
    3. bodily
    4. -
    5. 49850
    6. D.......
    7. bodily
    8. bodily
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 134254

OET (OET-LV)Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily,

OET (OET-RV)Every component of the greatness of God lives in his human body,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

ὅτι

because

Here, the word For introduces the reason why the Colossians need to watch out for any teaching that is “not according to Christ” (2:8): Christ is God and only he provides access to God. Use a connector that makes this clear in your language. Alternate translation: [You must beware of any teaching that ignores Christ, because]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἐν αὐτῷ κατοικεῖ πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος σωματικῶς

in him /is/_dwelling all the fullness ˱of˲_the Deity bodily

Paul speaks as if Jesus were a place in which complete divinity (fullness of deity) lives (dwells). This metaphor indicates that Jesus, who is human (in bodily form), is truly and fully God. If this metaphor does not indicate Jesus’ full divinity and full humanity in your language, you could express this idea with a metaphor that does indicate this or express the idea plainly. Alternate translation: [he is both fully God and fully man]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς Θεότητος

all the fullness ˱of˲_the Deity

If your language does not use abstract nouns to express the ideas behind fullness and deity, you could express the idea in another way. Alternate translation: [everything that it means to be God] or [everything that belongs fully to God]

TSN Tyndale Study Notes:

2:6-15 In the face of the false teachers’ enticing arguments, Paul exhorts the Colossians to stand firm in their faith in Christ, for in Christ lives all the fullness of God, and their spiritual experience is complete in him.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Because
    2. -
    3. 37540
    4. S
    5. hoti
    6. C-.......
    7. because
    8. because
    9. S
    10. 100%
    11. Y64
    12. 134245
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134246
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R134244; Person=Jesus
    11. 134247
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NNS
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134249
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134250
    1. fullness
    2. -
    3. 41380
    4. plērōma
    5. N-....NNS
    6. fullness
    7. fullness
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134251
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134252
    1. deity
    2. -
    3. 23200
    4. G
    5. theotēs
    6. N-....GFS
    7. deity
    8. Deity
    9. G
    10. 100%
    11. -
    12. 134253
    1. is dwelling
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ dwelling
    7. /is/ dwelling
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134248
    1. bodily
    2. -
    3. 49850
    4. sōmatikōs
    5. D-.......
    6. bodily
    7. bodily
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 134254

OET (OET-LV)Because in him all the fullness of_the deity is_dwelling bodily,

OET (OET-RV)Every component of the greatness of God lives in his human body,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 COL 2:9 ©