Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ecc C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17

OET interlinear ECC 8:11

 ECC 8:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. אֲשֶׁר
    2. 402284
    3. That
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. S
    8. Y-977
    9. 280882
    1. אֵין
    2. 402285
    3. not
    4. -
    5. 369
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-977
    10. 280883
    1. 402286
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280884
    1. נַעֲשָׂה
    2. 402287
    3. it is done
    4. -
    5. V-VNp3ms
    6. it_is_done
    7. -
    8. Y-977
    9. 280885
    1. פִתְגָם
    2. 402288
    3. the sentence of
    4. -
    5. 6599
    6. S-Ncmsc
    7. the_sentence_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 280886
    1. מַעֲשֵׂה
    2. 402289
    3. the deed of
    4. -
    5. 4639
    6. S-Ncmsc
    7. the_deed_of
    8. -
    9. Y-977
    10. 280887
    1. הָ,רָעָה
    2. 402290,402291
    3. the evil
    4. -
    5. S-Td,Ncfsa
    6. the,evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 280888
    1. מְהֵרָה
    2. 402292
    3. quickly
    4. -
    5. 4120
    6. S-Ncfsa
    7. quickly
    8. -
    9. Y-977
    10. 280889
    1. עַל
    2. 402293
    3. on/upon/above/on account of//he/it went in
    4. -
    5. S-R
    6. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    7. -
    8. Y-977
    9. 280890
    1. 402294
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280891
    1. כֵּן
    2. 402295
    3. yes/correct/thus/so
    4. -
    5. S-Tm
    6. yes/correct/thus/so
    7. -
    8. Y-977
    9. 280892
    1. מָלֵא
    2. 402296
    3. it is full
    4. -
    5. 4390
    6. V-Vqp3ms
    7. it_is_full
    8. -
    9. Y-977
    10. 280893
    1. לֵב
    2. 402297
    3. the heart of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_heart_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 280894
    1. בְּנֵי
    2. 402298
    3. the children of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. of_the_children_of
    7. -
    8. Y-977
    9. 280895
    1. 402299
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 280896
    1. הָ,אָדָם
    2. 402300,402301
    3. the humankind
    4. -
    5. 120
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=humankind
    8. -
    9. Y-977
    10. 280897
    1. בָּ,הֶם
    2. 402302,402303
    3. (is) in them
    4. -
    5. S-R,Sp3mp
    6. (is)_in=them
    7. -
    8. Y-977
    9. 280898
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 402304,402305
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. Y-977
    9. 280899
    1. רָע
    2. 402306
    3. evil
    4. -
    5. O-Aamsa
    6. evil
    7. -
    8. Y-977
    9. 280900
    1. 402307
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 280901

OET (OET-LV)That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) When a sentence against an evil crime is not executed quickly

(Some words not found in UHB: which/who not carried_out sentence_of deed_of the,evil quickly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so fully_set heart_of sons_of the=humankind (is)_in=them for=doing evil )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “When people in authority do not quickly execute a sentence against an evil crime”

Note 2 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) entices the hearts of human beings

(Some words not found in UHB: which/who not carried_out sentence_of deed_of the,evil quickly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so fully_set heart_of sons_of the=humankind (is)_in=them for=doing evil )

Here people are represented by their “hearts” to emphasize their will and desires. Alternate translation: “entices human beings”

TSN Tyndale Study Notes:

8:9-11 In this world, injustice often prevails. The apparent success of the wicked can be frustrating.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. That
    2. -
    3. 255
    4. 402284
    5. S-Tr
    6. S
    7. Y-977
    8. 280882
    1. not
    2. -
    3. 511
    4. 402285
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-977
    8. 280883
    1. it is done
    2. -
    3. 5804
    4. 402287
    5. V-VNp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280885
    1. the sentence of
    2. -
    3. 5995
    4. 402288
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280886
    1. the deed of
    2. -
    3. 4380
    4. 402289
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280887
    1. the evil
    2. -
    3. 1830,7038
    4. 402290,402291
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280888
    1. quickly
    2. -
    3. 3749
    4. 402292
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280889
    1. on/upon/above/on account of//he/it went in
    2. -
    3. 5613
    4. 402293
    5. S-R
    6. -
    7. Y-977
    8. 280890
    1. yes/correct/thus/so
    2. -
    3. 3392
    4. 402295
    5. S-Tm
    6. -
    7. Y-977
    8. 280892
    1. it is full
    2. -
    3. 4522
    4. 402296
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-977
    8. 280893
    1. the heart of
    2. -
    3. 3613
    4. 402297
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280894
    1. the children of
    2. -
    3. 1033
    4. 402298
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280895
    1. the humankind
    2. -
    3. 1830,652
    4. 402300,402301
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280897
    1. (is) in them
    2. -
    3. 844
    4. 402302,402303
    5. S-R,Sp3mp
    6. -
    7. Y-977
    8. 280898
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 402304,402305
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-977
    8. 280899
    1. evil
    2. -
    3. 6929
    4. 402306
    5. O-Aamsa
    6. -
    7. Y-977
    8. 280900

OET (OET-LV)That not it_is_done the_sentence_of the_deed_of the_evil quickly on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so it_is_full the_heart_of the_children_of the_humankind (is)_in_them for_doing evil.

OET (OET-RV)
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ECC 8:11 ©