Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17
OET (OET-LV) And_commend I DOM the_enjoyment that there_is_not good for_a_man under the_sun if/because (if) to_eat and_to_drink and_to_enjoy and_he accompany_him in/on/at/with_toil_of_his the_days_of his/its_life which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm under the_sun.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) under the sun
(Some words not found in UHB: and,commend I DOM the,enjoyment which/who not good for_a,man below/instead_of the,sun that/for/because/then/when if to,eat and,to,drink and,to,enjoy and=he accompany,him in/on/at/with,toil_of,his days_of his/its=life which/who he/it_gave to=him/it the=ʼElohīm below/instead_of the,sun )
This refers to things that are done on earth. See how you translated this in [Ecclesiastes 1:3](../01/03.md). Alternate translation: “on the earth”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) for all the days of his life that God has given him
(Some words not found in UHB: and,commend I DOM the,enjoyment which/who not good for_a,man below/instead_of the,sun that/for/because/then/when if to,eat and,to,drink and,to,enjoy and=he accompany,him in/on/at/with,toil_of,his days_of his/its=life which/who he/it_gave to=him/it the=ʼElohīm below/instead_of the,sun )
This is an idiom. Alternate translation: “for as long as God allows him to live”
8:15 The Teacher’s conclusion is familiar (2:24-25; 3:12-13, 22; 5:18-20; 6:9). In spite of tragedies and hard labor, we can enjoy life and be happy.
• In Hebrew, the word translated having fun means finding enjoyment in our daily activities, not pursuing pleasure or entertainment for its own sake.
OET (OET-LV) And_commend I DOM the_enjoyment that there_is_not good for_a_man under the_sun if/because (if) to_eat and_to_drink and_to_enjoy and_he accompany_him in/on/at/with_toil_of_his the_days_of his/its_life which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm under the_sun.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.